这是“语言技术的未来”系列的第一部分,该系列探讨了技术带来语言传递的变化。 还记得我们依赖过度手动的过程来执行翻译吗?这种过时的做法证明了语言行业发展的速度,也证明了为什么偶尔后... 查看全文
在翻译管理系统(TMS)兴起之前,当时使用工具的是CAT。用户可以通过CAT(计算机辅助或计算机辅助翻译)工具处理双语文本--源语文本和译语文本(互译)。其核心部分在于: 随着时... 查看全文
5月,Nimdzi产品参加了SDL新企业产品SDL语言云的内部演示。我们对这款产品的初步印象是,从SDL过时的Worldserver和翻译管理系统(TMS)界面走来,它代表着产品向... 查看全文
选择工作方式,时间以及地点 根据我们众多的焦点小组和行业调查,桌面上的机器辅助翻译工具仍然是大多数专业翻译人员的首选。Studio 2021在这一方面绝没有抛弃任何一点--事实上... 查看全文
CSA Research最近发表了一篇文章,重点介绍了Smartcat在过去几个月里是如何努力增强其多合一翻译管理工具。 摒弃过时的的计算机辅助翻译工具不是一种选择 这家针对语... 查看全文
披头士乐队有一首著名的歌曲《来自朋友的一点帮忙》,其中不乏关于朋友,同事和伙伴价值的至理名言。SDL 与我们技术组合中的广泛合作伙伴网络合作,我们不断欢迎新的合作伙伴。正如您从我们... 查看全文
1.发现SDL语言云 语言云集合了数十年翻译管理经验带来的最佳特性和功能,关注于最重要的东西: 控制、可见性和可扩展性。为了使您的整个本地化过程自动化和简化,我们将神经机器翻译与... 查看全文
网站翻译一般都很有趣,而且往往涉及大量内容。 客户通常很关心他们在网上的形象,所以他们愿意在网站翻译上投入时间、精力和金钱——网站不只是一个没有人会再看的样板文件。 网站翻译是逻... 查看全文
“国际化难道不是过早优化吗?”这是我反复看到的一个针对国际化的异议,我对此观点持质疑态度。过早优化是为还非必需品的用例构建的。全球可及是普遍要求。您构建产品的时候,还没有选择地理位... 查看全文
我们生活在一个日益流动的世界。据估计,到2025年,全球37亿互联网用户(约占所有用户的75%)将仅使用移动设备。这种从桌面到移动设备的转变在很大程度上是因为移动技 查看全文
语言行业资深人士理查德·德兰蒂( Richard Delanty)在过去三年里一直运营着Into23翻译公司。现在,他作为官方技术合作伙伴加入了Smartcat,以推动公司在亚太地... 查看全文
以往,许多语言服务商(LSP)一直使用翻译管理系统(TMS)管理翻译项目,使用计算机辅助翻译工具(CAT)来完成实际的翻译。 本文不支持单独使用TMS和CAT工具并阐述了理由。 ... 查看全文
计算机辅助口译正在改变口译员的工作方式。 之前,他们用以下工具进行任务: 口译员控制台。口译员控制台位于口译间,是一个电子面板,上面有语言转换钮,耳机插孔,音量调节钮和麦克风控... 查看全文