如何建立高质量的翻译记忆库? 翻译记忆库是确保术语一致的关键,可以大大减少翻译成本。 然而,如果您的翻译记忆库从一开始就没有正确地设置,并没有得到很好的维护,那么您就有可能面临术... 查看全文

“虚拟团队”听起来很奇怪,像是只存在于替代现实的数字世界里的东西。但它是切实存在的,而且正变得越来越普遍。 虚拟团队不再是局外物。各种组织机构已经意识到利用技术寻找当地社区以外人... 查看全文

"看板"用起来很简单,对团队来说却是一个非常强大的工具。看板创建了一个可视化的工作流,展示团队内部如何协同工作,以及完成工作的全过程。 这样的工作流,可以让团队直观了解项目 查看全文

翻译管理系统(TMS)是翻译行业的黑马。 与计算机辅助翻译不同的是,大多数业内人士已经开始理解并希望接受计算机辅助翻译,对于TMS是否真的有必要——甚至它对于的含义是什么,人们几乎... 查看全文

翻译技术市场提供了许多翻译管理系统(TMS),所有这些系统都提供了多种功能、选项、集成方案和订阅计划。选择一种技术时,决策过程主要看以下三个主要方面:流程、数据和灵活性。 查看全文

英语的起源 “英语从何而来? 当我们谈论英语时,我们常常把它看作是一种单一的语言。 但是,世界上几十个国家所说的方言有什么共同之处呢?“这是克莱尔·鲍恩在这段说明性视频中提出 查看全文

尤利娅·阿库尔科娃报道。 TMS:游戏的名称 TMS代表翻译管理系统。 然而,在翻译和本地化行业中,对于TMS的组成并没有确切的标准。 这些解决方案的一些提供商和用户坚持认... 查看全文

2020年1月19日,伦敦— XTM International公司已发布其创新翻译管理系统的新版本XTM Cloud v12.2。这一版本的XTM Workbench性能有所提高,且互操作性更强。 查看全文

越来越多的消费者正在寻找一个能满足他们高标准的合作伙伴,以获得积极的体验。对于 Lionbridge 来说,这意味着以其首选语言提供快速、优质的服务。进入 GeoFluent ,我... 查看全文

荷兰有一种以上的官方语言,在东北角讲的 Frysian 是全球最类似的语言。尽管如此,荷兰语已经发展出了一个独特的词汇和语音学,使得一些单词和短语几乎不可能为英语使用者所理解。 荷... 查看全文

消费者更加可能从语言是其母语的网站购买产品。卡门森思顾问为网站本地化提供了令人信服的证据:75%的受访者表示,当网站附带的内容以他们的母语呈现时,他们更有可能网上购物。 查看全文

根据我们发起的一项调查,技术作家最关心的是人们不读文档。想像一下,这是多么令人沮丧——你为学习它而投入的所有工作都是毫无意义的。这听起来令人沮丧。 让我们试着理解什么是阻止. 查看全文

当你向新市场推出药品,向病人提供易懂的治疗信息,高质量的翻译就是必需品。生命科学公司需要确保翻译的准确性,否则,患者可能会受到伤害,或者公司可能会遇到法律或财务问题。 查看全文

03-06 20:39 memoq 商鹊网翻译

首先,评估你当前的需求 您的内容管理系统( CMS )是否支持多语言 Web 内容管理和发布? 您是否需要快速的时间到市场的翻译,频繁的更新和快速的周转? 您的团队有多个内容所有者... 查看全文

如果你需要翻译成另一种语言,你知道你可以依靠 Lionbridge 。但你能“说”翻译和本地化吗? 翻译和本地化行业有自己的语言。这门语言填满了翻译员、口译员和项目经理每天使用的首... 查看全文

这似乎是我们在不断地强调这一点——但这确实很重要。在翻译方面,你需要确保与专家们合作。 专业技术翻译的关键领域之一。尽管我们的团队熟悉其他专业领域,但我们所做的大部分工作... 查看全文

之前的推文讨论了译后编辑的方方面面,在这期推送中,我们来了解一下“预编辑”,文章设计了预编辑(Pre-editing) 的内容、好处、适合条件、需要考虑的问题等等。 查看全文

本文主要介绍术语提取的概念、术语提取的主要方法类型,以及语帆术语宝的术语提取功能。文章内容编译自Carolina Dunaevsky在https://termcoord.eu/的博文。 查看全文

翻译记忆软件直到90年代才被翻译人员和客户使用。翻译记忆工具的主要目的是尽可能地重用现有文本,从而减少翻译工作。本文将介绍翻译记忆工具的工作原理和它们能带来的好处。 查看全文

现代企业热衷于将任何事情都无缝衔接。类似地,持续集成是软件工程师的新选择。最基本的原则是尽可能频繁地共享代码,最好是每天数次。这意味着新版本变得比以往任何时候都更加频繁... 查看全文

正在加载......