根据Nimdzi最近的一项调查,准时交付(84%的受访者)和翻译质量(83%)是选购翻译或本地化合作伙伴时的决定性因素。 这一点儿也不出人意料,从各个层面而言,质量都是公司成功的... 查看全文

翻译管理系统(TMS)是翻译行业的黑马。 与计算机辅助翻译不同的是,大多数业内人士已经开始理解并希望接受计算机辅助翻译,对于TMS是否真的有必要——甚至它对于的含义是什么,人们几乎... 查看全文

质量管理是翻译和本地化行业的关键要素。它能保证译文传达出原文的内容,达到预期目的。 根据ISO 9001:2015,质量是“某对象的一组固有特性能满足要求的程度”。这意味 查看全文

本文将介绍8个在翻译质量管理中常用的规范和指标。 为什么要用规范和指标来进行客观评价? 不同的公司使用不同的指标,这使得比较供应商、翻译人员和项目,比较翻译质量与行业平均水 查看全文

05-01 22:16 TAUS 商鹊网翻译

iTranslate Medical免费向所有需要翻译服务的医疗从业人员和机构开放。 iTranslate, 是IAC集团旗下领先的独立翻译应用,拥有超过2亿下载量。 查看全文

医学翻译是一门需要高质量工作的专业。对错误零容忍——即使文档上缺少一个小数点也可能造成伤害或死亡。这就是与通过最新ISO标准认证的医学翻译公司合作绝对至关重要的原因。 查看全文

越来越多的消费者正在寻找能满足其高标准的合作伙伴,以获得积极的用户体验。对 Lionbridge 而言,这意味着使用客户首选语言,为客户提供快速、优质的服务 查看全文

越来越多的消费者正在寻找一个能满足他们高标准的合作伙伴,以获得积极的体验。对于 Lionbridge 来说,这意味着以其首选语言提供快速、优质的服务。进入 GeoFluent ,我... 查看全文

当你向新市场推出药品,向病人提供易懂的治疗信息,高质量的翻译就是必需品。生命科学公司需要确保翻译的准确性,否则,患者可能会受到伤害,或者公司可能会遇到法律或财务问题。 查看全文

03-06 20:39 memoq 商鹊网翻译

如果你需要翻译成另一种语言,你知道你可以依靠 Lionbridge 。但你能“说”翻译和本地化吗? 翻译和本地化行业有自己的语言。这门语言填满了翻译员、口译员和项目经理每天使用的首... 查看全文

这似乎是我们在不断地强调这一点——但这确实很重要。在翻译方面,你需要确保与专家们合作。 专业技术翻译的关键领域之一。尽管我们的团队熟悉其他专业领域,但我们所做的大部分工作... 查看全文

之前的推文讨论了译后编辑的方方面面,在这期推送中,我们来了解一下“预编辑”,文章设计了预编辑(Pre-editing) 的内容、好处、适合条件、需要考虑的问题等等。 查看全文

本文从客户需求、团队管理、信息技术词汇表、术语指南、CAT工具、编辑校对、桌面出版等不同角度,详细探讨如何做好翻译质量保证(Translation Quality Assurance)工作。 查看全文

什么是新的在线翻译工具? 欧洲联盟(欧盟)支持开发一个新的在线翻译工具。其目的是使建筑机械翻译技术产生可靠的效果.该组织希望该技术还能创建多个准确的 Web 文档。 许多机器翻译依... 查看全文

一旦一家公司要打入国际市场,其品牌信息、公司价值、服务或产品要适当显示,这是通过高质量的网站本地化实现的。在线服务全球市场需要奉献精神,并致力于了解每个新领域... 查看全文

正在加载......