Netflix上的新字幕格式-声明

2024-04-04 07:34:55 multilingual

本文共436个字,阅读需2分钟

阅读模式 切换至双语

捷克口译员和笔译员协会(JTP)也代表视听翻译人员,对Netflix流媒体平台上最近出现的一种新的捷克语字幕格式深表担忧。一旦选择捷克语字幕和捷克语音频,这些就会出现。这些字幕是从配音脚本自动生成的,不符合标准的字幕制作规范。它们通常结构不良,速度过快,不同步,并遭受专有名称的语音音译。遗憾的是,观众没有意识到字幕是自动生成的,并错误地认为它们是由不称职的字幕制作者制作的。这不仅损害了字幕制作人及其职业的声誉,也对Netflix本身产生了负面影响。 虽然我们承认Netflix努力提供各种各样的格式来满足不同需求的观众(听力观众的字幕,配音,d/聋人和重听人的字幕,音频描述),但这种新字幕格式的引入引起了混乱,特别是在d/聋人和重听观众中。这些字幕不符合其可访问性要求。 鉴于这些问题,我们敦促Netflix告知观众可用的不同类型的字幕,清楚地标记它们,并允许选择将捷克语配音音频与标准的跨语言字幕相结合。这将确保所有观众获得更好的观看体验,并维护字幕标准的完整性。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文