撰写多地区临床试验的临床试验结果

2023-05-26 09:00:00 lionbridge

本文共1084个字,阅读需3分钟

阅读模式 切换至双语

作为一个强大的专业作家需要的不仅仅是百科全书和专业知识。它是语言和交流中的一门手艺和技术学科。此外,写作总是发生在上下文中,最重要的是,作者和读者之间的互动。任何文本,包括临床试验结果,都应在理解该上下文的情况下编写。 临床试验结果报告方式 在科学的临床试验报告中,读者-作者关系得到了很好的定义。内容遵循固定的格式,通常还有时间轴。正如斯蒂芬·平克在他的《风格感》一书中所说,这是一种“实用写作风格” 作者以这种文体来满足读者的需要。实用写作风格与“古典风格”形成对比,后者采取任何形式或长度,作者与读者的关系通常是不确定的或一般的。 临床试验报告通常遵循ICH E3关于临床研究报告结构和内容的指南。医学作家撰写报告,他们接受过医学界特定术语和学术写作风格的培训。预期读者是专业同行,在相同的沟通风格训练。例如,监管科学审查员通常会阅读这些报告。在这种情况下,作者和读者的角色是明确的。 但是,当一位医学作家对同样的结果撰写一篇平实的语言总结时,却带来了不同的沟通挑战。预期读者可以是参与试验的任何公众成员或患者。读者可能没有任何先前的知识或熟悉的行话,以利用时,解释文本。此外,大多数读者没有必要的读写技能来处理医学语言。在这种类型的朴素风格中,内容因此应该,如平克所说,“在全视图中,读者不需要任何帮助就能看到任何东西。” 为临床试验结果制作简明的语言摘要 根据2014年发布的欧盟临床试验法规,简明语言摘要已成为标准要求。自那时以来,就这类摘要的内容和风格发表了不同的准则。2021年,一本有关《药品注册质量管理规范概要》(GLSP)的实用手册在EudraLex第10卷上发布。 GLSP描述了生成这些简单语言摘要所需的多方面技能集。这包括几种能力: 科学知识(例如,临床研究、疾病、研究方法和生物医学统计) 沟通技巧(例如,平实的语言写作/编辑,无偏见的写作和健康素养原则) 翻译技能(包括自然语言和目标语言技能,以及翻译过程) 视觉设计技能(例如,健全的科学图形设计原则和视障人士的无障碍原则) 法律/合规知识 患者参与见解 GLSP指南中提供的建议可应用于其他专业,其中技术内容以简单的语言风格重写或总结。例如,在金融或法律行业中编写简单的语言摘要,并为行业专业人士和非专业读者创建文本。 联系我们 需要语言帮助进行多语言临床试验结果交流?Lionbridge是GLSP语言方面手册的撰稿人。我们在生命科学翻译服务、临床试验翻译服务和平实语言写作风格方面有着深厚的知识。立即联系我们,了解有关Lionbridge作为生命科学语言服务提供商的更多信息。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文