Business translation guide for growing internationally

面向国际化发展的商务翻译指南

2023-05-02 07:01 Smartcat

本文共1582个字,阅读需16分钟

阅读模式 切换至中文

A survey from CSA Research revealed that 76% of consumers prefer to purchase from brands that offer information in their native language. In today's globalized business landscape, translating and localizing content is paramount for creating a robust global presence, building trust, and making sales. So how can businesses effectively communicate with customers, partners, and employees in different regions? In addition to producing content in other languages, companies must also consider cultural nuances and regional preferences. Read on to learn the most effective methods to leverage the power of language and become a global player in your industry. What is business translation? Business translation refers to converting business-related content into other languages for multilingual markets. It could include the translation of texts for: Website translation Marketing materials Contracts Email communication Sales pages Other documents Business translation and localization involve specialized skills. As well as being accurate and engaging, content must be appropriate and relevant for the target market, including industry-specific terminology and cultural nuances. The importance of translating business content An effective translation process is integral to a successful international business expansion strategy. There are many reasons why companies should ensure the quality of their translated materials, including: Effective communication. Accurate translation ensures messaging is understood and prevents misunderstandings that could have negative consequences. Global reach. Multilingual communications allow businesses to tap into new markets and become international players. Increased trust. Going global and connecting authentically with customers increases credibility and customer loyalty. Research opportunities. Reaching wider audiences in new terrains can provide more data to understand how people interact with your business. Legal and regulatory compliance. Businesses may need to translate legal and compliance documentation to satisfy local regulatory standards. Localization and translation strategies to boost global presence So what are the best strategies that national or international businesses can employ to expand into new markets? Partnering with a professional language service provider (LSP) specializing in localization and translation is essential. Language services can be agencies or individuals. LSPs provide high-quality translations and ensure you don't make cultural faux pas. Whether you want to build an in-house team or save money by hiring a translator directly, there are many ways to hire and manage the right LSP. Before entering a new market, companies should conduct in-depth market research to understand the local culture, language, customs, and consumer preferences. This research helps international businesses tailor their products, services, and marketing communications accordingly. Collaborating with in-country experts can provide valuable insights and feedback on localization and translation requirements and ensure content resonates with local audiences. Use Google Analytics to identify where your web visitors are based and what languages they speak. This can help you determine which regions and languages to prioritize for your localization and translation efforts. Assess your competitors' translations to pinpoint gaps or key areas where you can differentiate your business. Consider factors such as their tone of voice and varying localization strategy per region. Survey your customers to get insights into their language needs and preferences. This can help identify the types of content and languages that are most important to your business, as well as any pain points. Companies can leverage technology tools to streamline their localization and translation process. Useful tools include: Translation management systems (TMS). A software solution that streamlines and automates the process of translation and localization projects, including coordinating projects, organizing files, and working with translators. Computer-assisted translation (CAT) tools. A tool that assists experienced translators in their work by offering tools like terminology management, translation memory, and automated quality checks. Machine translation (MT). Tools that translate text from one language to another using computer algorithms. They are typically used for quick and rudimentary translations but will require post-editing by a human. There are many different translation management systems in the industry, one of which is Smartcat, an all-in-one artificial intelligence (AI) and human hybrid translation and management platform ideal for project management, digitized translation, and collaboration. It integrates directly with Zendesk, WordPress, Figma, Google Docs, etc., helping get your translations to market quicker. Other benefits include: Improved user experience – a localization tool can be easily customized to fit the specific needs and preferences of the user, enabling them to work more comfortably and efficiently. Increased productivity – by automating many of the manual tasks involved in the localization process these tools save valuable time and boost output. Better quality control – a localization tool can also help ensure that translations are accurate and consistent, reducing the chances of substandard deliveries. Teamwork and collaboration - by smoothly facilitating collaboration via smart tools, team members can effortlessly work together on translations, share feedback, and ensure high quality output. Flexibility - tools that are adaptable to any file format, workflow or translation method empower teams to choose the process that works best for them. Scalability - a localization tool can help manage the translation of large and complex projects, ensuring they are completed on time. Potential cost savings - by cutting down manual tasks and providing features such as a translation memory these tools help cut costs. Companies should customize specific elements to suit norms and align with local preferences. These might include: Date formats Time formats Measurement units Currency Colors Images Design layouts Businesses should continuously test and iterate upon business translations for the most effective results. Companies should optimize texts for the target market, seeking feedback from local customers to identify gaps or areas for improvement. You can also run A/B tests to evaluate the effectiveness of different versions. For example, a company targeting a Spanish-speaking market could create two versions of their email, one using informal Spanish and the other using formal Spanish. They could then use A/B testing to send each version of the email to a sample of their email list in the target market and track engagement metrics, such as open rate, click-through rate, and conversion rate. How to double productivity and halve costs Let's explore an example to understand better how international businesses can leverage translation technology. E-commerce company expondo, which operates in 18 countries, increased productivity by 50% while reducing outsourcing costs by half by using translation tech. Challenges expondo faced included: Their localization process Manual file handling High costs Limited productivity Seeking a solution that could integrate with their existing tools, improve efficiency, and scale with their business, they chose Smartcat. With Smartcat's integration capabilities, machine translation, and a large vendor marketplace, expondo doubled productivity while halving costs. Read the full expondo case study. Frequently asked questions There are multiple ways to translate a business document. You can: Hire a professional translation service. You may hire a freelance contractor from a job board or go to a professional agency with specialist experience. Translate it yourself. To successfully translate yourself, you should understand both languages. You must also read and analyze the document, research, choose appropriate language and style, verify business terms, translate, review and edit, and ensure the proper format. Use translation software for businesses. AI translation tools or computer-assisted translation (CAT) tools can help you get a rough translation that you can edit yourself or with the help of a translator. A certified translation is a document translated by a professional approved by a recognized entity or agency. It should come with a signed declaration attesting to its accuracy and completeness. Methods to assess translation quality include: Human translation evaluation - reviewing translations by a human linguist to ensure accuracy and quality. Quality assurance tools - software used to automatically ensure consistency and accuracy across all translations. Proofreading and editing - the process of reviewing and correcting any errors in a translation before finalizing it. Comparative analysis - carefully comparing translated text to the original to ensure quality. Back translation - reverting a translated text back to its original language to check for errors and ensure accuracy. Client feedback - input from the client on the caliber and relevance of the translation. Linguistic and functional testing - testing to ensure translations are precise and appropriate for the intended audience. Industry-specific standards - guidelines specific to a particular industry or field that ensure suitability of translations. Post-translation review - a final review process to ensure expectations are met before it is published. There are various steps to ensure the quality of a business translation: Ensure professional quality with business document translation services Check for accuracy and consistency Review grammar and syntax Judge cultural appropriateness Check domain-specific accuracy Ask clients for feedback Use quality assurance tools such as translation memories with integrated glossaries, language quality assurance software and comprehensive style guides. Evaluate post-translation reception and effectiveness The price of business translation services can vary depending on the source and target languages, the length and complexity of the business documents, the translator's level of experience and expertise, the project's urgency, and any additional services (such as proofreading, formatting, or certification). As a general guideline, business translation services may charge between $0.10 and $0.30 per word, though you can reduce this by using AI Translation and human workflows on Smartcat to $0.06 per word on average. In today’s globalized world – where consumer expectations are sky-high – business translations can play a key role in empowering companies to expand their reach, build trust and establish strong relationships. With a concrete localization and translation strategy in place, it’s possible to not only overcome language barriers and connect with customers worldwide, but also to unlock new opportunities for sustainable growth and success! Start translating your business content
CSA Research的一项调查显示,76%的消费者更喜欢从以母语提供信息的品牌购买。在当今全球化的商业环境中,翻译和本地化内容对于创建强大的全球业务、建立信任和进行销售至关重要。 那么,企业如何与不同地区的客户、合作伙伴和员工进行有效沟通呢?除了用其他语言制作内容外,公司还必须考虑文化的细微差别和地区偏好。 继续阅读,了解最有效的方法,利用语言的力量,成为你所在行业的全球参与者。 什么是商务翻译? 商务翻译是指将与业务相关的内容转换为多语言市场的其他语言。 它可包括以下文件的翻译: 网站翻译 营销材料 合同 电子邮件通信 销售页面 其他文件 商务翻译和本地化涉及专业技能。除了准确和吸引人之外,内容还必须适合目标市场,包括特定行业的术语和文化差异。 翻译业务内容的重要性 有效的翻译流程是成功的国际业务扩张战略不可或缺的一部分。公司应该确保其翻译材料的质量有很多原因,包括: 有效沟通。准确的翻译可确保信息被理解,并防止可能产生负面后果的误解。 全球影响力。多语言沟通使企业能够进入新市场,成为国际参与者。 增加信任。走向全球并与客户建立真正的联系可以提高可信度和客户忠诚度。 研究机会。在新的领域接触更广泛的受众可以提供更多数据,以了解人们如何与您的业务互动。 法律和法规遵从性。企业可能需要翻译法律和合规文档以满足当地监管标准。 本地化和翻译策略,以提高全球影响力 那么,国内或国际企业可以采用哪些最佳策略来拓展新市场呢? 与专门从事本地化和翻译的专业语言服务提供商(LSP)合作至关重要。语言服务可以是机构或个人。LSP提供高质量的翻译,并确保您不会犯文化失礼的错误。 无论您是想建立一个内部团队还是通过直接雇佣翻译来节省资金,都有许多方法可以雇用和管理合适的LSP。 在进入一个新市场之前,公司应该进行深入的市场调查,了解当地的文化、语言、习俗和消费者偏好。这项研究有助于国际企业相应地调整他们的产品,服务和营销传播。 与国内专家合作可以提供有关本地化和翻译要求的宝贵见解和反馈,并确保内容与当地受众产生共鸣。 使用Google Analytics(分析)来识别您的网站访问者所在的位置以及他们使用的语言。这可以帮助您确定在本地化和翻译工作中优先考虑哪些地区和语言。 评估竞争对手的翻译,找出差距或关键领域,让您的业务与众不同。考虑诸如他们的语调和每个地区不同的定位策略等因素。 调查您的客户,深入了解他们的语言需求和偏好。这可以帮助确定对您的业务最重要的内容和语言类型,以及任何痛点。 公司可以利用技术工具来简化其本地化和翻译流程。 有用的工具包括: 翻译管理系统(TMS)。一种软件解决方案,可简化和自动化翻译和本地化项目的流程,包括协调项目、组织文件以及与翻译人员合作。 计算机辅助翻译(CAT)工具。通过提供术语管理、翻译记忆库和自动质量检查等工具,帮助经验丰富的翻译人员完成工作。 机器翻译。使用计算机算法将文本从一种语言翻译成另一种语言的工具。它们通常用于快速和基本的翻译,但需要人工进行后期编辑。 行业中有许多不同的翻译管理系统,其中之一是Smartcat,这是一个一体化的人工智能(AI)和人类混合翻译和管理平台,是项目管理,数字化翻译和协作的理想选择。它直接与Zendesk,WordPress,Figma,Google Docs等集成。、帮助您更快地将翻译推向市场。 其他好处包括: 改进的用户体验-本地化工具可以轻松定制,以满足用户的特定需求和偏好,使他们能够更舒适、更高效地工作。 提高生产力-通过自动化本地化过程中涉及的许多手动任务,这些工具节省了宝贵的时间并提高了产出。 更好的质量控制-本地化工具还可以帮助确保翻译的准确性和一致性,减少不合格交付的可能性。 团队合作和协作-通过智能工具顺利促进协作,团队成员可以毫不费力地在翻译方面协同工作,分享反馈,并确保高质量的输出。 灵活性-适用于任何文件格式、工作流程或翻译方法的工具使团队能够选择最适合他们的流程。 可扩展性-本地化工具可以帮助管理大型复杂项目的翻译,确保按时完成。 潜在的成本节约-通过减少手动任务并提供翻译记忆库等功能,这些工具有助于降低成本。 公司应定制特定元素,以适应规范并与当地偏好保持一致。这些可能包括: 日期格式 时间格式 计量单位 货币 颜色 图片 设计布局 企业应不断测试和迭代业务翻译,以获得最有效的结果。公司应针对目标市场优化文本,寻求当地客户的反馈,以确定差距或需要改进的领域。您还可以运行A/B测试来评估不同版本的有效性。 例如,一家针对西班牙语市场的公司可以创建两个版本的电子邮件,一个使用非正式西班牙语,另一个使用正式西班牙语。然后,他们可以使用A/B测试将每个版本的电子邮件发送到目标市场的电子邮件列表样本中,并跟踪参与度指标,例如打开率,点击率和转化率。 如何将生产率提高一倍,成本减半 让我们通过一个例子来更好地了解国际企业如何利用翻译技术。在18个国家开展业务的电子商务公司Expondo通过使用翻译技术,将生产率提高了50%,同时将外包成本降低了一半。 expondo面临的挑战包括: 他们的本土化进程 手动文件处理 高成本 有限的生产力 为了寻求一种能够与现有工具集成、提高效率并随业务扩展的解决方案,他们选择了Smartcat。凭借Smartcat的集成功能、机器翻译和大型供应商市场,expondo将生产率提高了一倍,同时将成本降低了一半。 阅读完整的expondo案例研究。 常见问题解答 翻译业务文档有多种方法。您可以: 聘请专业翻译服务。你可以从招聘委员会雇佣一个自由职业者,或者去一个有专业经验的专业机构。 你自己翻译。要成功翻译自己,你应该理解两种语言。您还必须阅读和分析文档,研究,选择适当的语言和风格,验证业务术语,翻译,审查和编辑,并确保正确的格式。 为企业使用翻译软件。人工智能翻译工具或计算机辅助翻译(CAT)工具可以帮助您获得粗略的翻译,您可以自己编辑或在翻译人员的帮助下编辑。 经认证的翻译是由经认可的实体或机构批准的专业人士翻译的文件。它应该有一个签名的声明,证明其准确性和完整性。 评估翻译质量的方法包括: 人工翻译评估-由人类语言学家审查翻译,以确保准确性和质量。 质量保证工具-用于自动确保所有翻译的一致性和准确性的软件。 校对和编辑-在定稿之前审查和纠正翻译中的任何错误的过程。 对比分析-仔细比较翻译文本和原文,以确保质量。 回译-将已翻译的文本恢复为原始语言,以检查错误并确保准确性。 客户反馈-客户对翻译质量和相关性的意见。 语言和功能测试-确保翻译准确且适合预期受众的测试。 行业特定标准-针对特定行业或领域的指南,确保翻译的适用性。 译后审查-最终审查过程,以确保在出版前达到预期。 有几个步骤可以确保商务翻译的质量: 通过商务文档翻译服务确保专业质量 检查准确性和一致性 复习语法和句法 判断文化的适当性 检查特定于域的准确性 询问客户反馈 使用质量保证工具,如带有集成词汇表的翻译记忆库、语言质量保证软件和全面的风格指南。 评估翻译后的接受度和效果 商务翻译服务的价格可能因源语言和目标语言、商务文档的长度和复杂性、译员的经验和专业水平、项目的紧迫性以及任何其他服务(如校对、格式化或认证)而异。 作为一般指导原则,商务翻译服务的收费可能在0美元至10美元之间。10美元和每个单词0.30美元,但您可以通过在Smartcat上使用AI翻译和人工工作流程将其减少到0美元。06个字平均 在当今全球化的世界中,消费者的期望值极高,商业翻译在帮助公司扩大业务范围、建立信任和建立牢固关系方面发挥着关键作用。有了具体的本地化和翻译策略,我们不仅可以克服语言障碍,与全球客户建立联系,还可以为可持续增长和成功开启新的机遇! 开始翻译您的业务内容

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文