CE标志批准: 欧洲认证翻译

2022-04-19 18:25:53 Morningside

本文共1151个字,阅读需3分钟

阅读模式 切换至双语

CE标志是您的医疗器械前往欧盟 (EU) 的护照。CE标志被亲切地赋予了昵称,因为CE标志的批准可以决定或破坏您在成员国的发布。欧盟MDR指令证明您的设备符合健康、安全和环境要求。翻译对于成功遵守至关重要,尤其是对于更新的指令。 最新更新的欧盟MDR指令非常强调翻译文档以获得令人垂涎的CE标志批准。这样做是有益的,有多种原因: 保留您销售和销售的国家/地区的文化,并确保您的受众能够理解并遵守使用说明,标签和更多文档。这些准确和准确的翻译可能会挽救您设备的用户和患者的生命。 有了这些重大变化,您可能需要关注翻译需要哪些语言,或者为即将发布的产品需要翻译哪些材料。如果还没有确定优先顺序,也应该对目前市场上的产品实施翻译和本地化。 你为什么需要行政长官标志批准? 简而言之,获得您的CE标志是在欧盟销售您的医疗设备的第一步。欧洲和国外的所有制造商都必须建立CE标记,以成功合法地在参与成员国中销售和销售其设备。新指令侧重于文档的翻译,以确定您的设备令人垂涎的CE标记,这意味着现在翻译所需的语言和文档比以往任何时候都多。 翻译在CE标记中的不断演变的作用 现在比以往任何时候都更重要的是,与经验丰富的语言服务合作伙伴 (LSP) 一起使用更新的指令。通常,制造商通常会优先考虑 “五大”。这样做将遗漏更新指令所需的其他19种语言。有33个参与国,产品和设备材料必须翻译成24种官方语言。与经验丰富的LSP合作将有助于确保您的消息以每种必需的语言准确传递。 控制成品的质量应该渗透到整个翻译过程中。您可以通过了解需要翻译和本地化的内容,查看和编辑翻译的原始资料,了解翻译所需的所有语言以及您已经拥有的内容以及确保LSP的质量管理来帮助确保高质量的翻译。 那么,这对CE标志翻译意味着什么呢?越来越多的医疗设备制造商发现自己陷入了无休止的问题和担忧循环。 考虑到这一点,Morningside创建了一个全新的指南来支持您的设备发布。下载我们的 “CE标记翻译: 您的欧盟护照” 指南,以回答您的问题: 翻译要求是什么? 如何保持翻译质量? 哪些国家要求翻译? 需要什么语言? 在我们的新指南中,您可以了解上述问题的答案,并对组织的做法和确保CE标志的安全更有信心。一旦您更好地了解了翻译和本地化所需的文档,就可以确保翻译的材料与源文档中一样准确,并传达相同的重要信息,甚至可以挽救生命。 立即下载我们的 “CE标记翻译: 您的欧盟护照”,以了解CE标记的翻译要求以及Morningside如何支持您的下一次产品发布。 关于 20多年来,我们在Morningside提供高质量的医疗翻译服务。我们的质量保证过程包括多层控制,包括带有内置冗余的编辑和校对。要了解更多关于我们高质量翻译的信息,请立即联系我们。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文