Tour de CLARIN: The Danish CLARIN Knowledge Centre DANSK

克拉林之旅:丹麦克拉林知识中心丹斯克

2022-04-25 19:00 CLARIN

本文共355个字,阅读需4分钟

阅读模式 切换至中文

Written by Costanza Navarretta DANSK (DANish helpdeSK) became a certified CLARIN Knowledge Centre in 2016. It involves two Danish institutions: The Department of Nordic Studies and Linguistics at the University of Copenhagen The Danish Language Council. The Department of Nordic Studies and Linguistics (NorS) offers support on written and spoken Danish, as well as on the digitisation and annotation of older Danish texts. The Centre for Language Technology (CST), which is part of the department, also hosts the CLARIN-DK infrastructure. The Danish Language Council (DSN) answers questions about the Danish language and its usage via telephone, email, and the online portal ‘Hjælp til Dansk’ (Help to Danish). The portal provides online exercises and teaching material, for example about comma setting, new words and spelling. DSN also offers courses to schools, organisations, and companies. The Department of Danish Sign Language, which is a subsidiary of the Danish Language Council, gives advice and information about Danish Sign Language and provides online Daniresources (Danish Sign Language’s tools and resources), such as the multimodal Dictionary of Sign Language. The Department of Danish Sign Language can be contacted online, via email, Skype or text message. In the Knowledge Centre DANSK, CST answers questions about language technology resources and applications especially for Danish, and it guides users in using the resources provided by CLARIN-DK. These resources comprise: Word lists, computational lexica, and the Danish wordnet (DanNet) Danish corpora from different periods and of different types. Some of the corpora are enriched with linguistic annotations, or other kinds of information. The contemporary corpora in CLARIN-DK cover general language or specific domains Parliamentary debates Multimodal data and annotation schemes CST lemmatiser. The CLARIN-DK infrastructure also offers online tools, such as: Annotation tools, such as tokeniser, PoS tagger, lemmatiser, named entity tagger, parsers, Text Encoding Initiative See: http://en.wikipedia.org/wiki/Text_Encoding_Initiativeread more annotation Corpus search and visualisation Workflow manager, Text Tensorium: for annotating texts with many types of linguistic information. The workflow offers tools for texts in several languages and in different formats. Text Tonsorium is also included in the Text Normalisers CLARIN Resource Family.
作者:Costanza Navarretta 丹斯克(丹麦服务台)于2016年成为认证的克拉林知识中心。它涉及两个丹麦机构: 哥本哈根大学北欧研究和语言学系 丹麦语言委员会。 北欧研究和语言学系(NorS)提供丹麦语书面和口语方面的支持,以及对旧丹麦语文本的数字化和注释方面的支持。该部的语言技术中心(CST)也主持CLARIN-DK基础设施。 丹麦语委员会(DSN)通过电话、电子邮件和在线门户“Hjèlp til Dansk”(丹麦语帮助)回答关于丹麦语及其用法的问题。该门户提供在线练习和教材,例如关于逗号设置、生词和拼写的练习和教材。DSN还为学校、组织和公司提供课程。 丹麦手语部是丹麦语言理事会的一个附属机构,提供关于丹麦手语的建议和信息,并提供在线Daniresources(丹麦手语工具和资源),如手语多模态词典。丹麦手语系可以通过电子邮件、Skype或短信在线联系。 在DANSK知识中心,科技委回答关于语言技术资源和应用的问题,特别是丹麦语,并指导用户使用Clarin-DK提供的资源。这些资源包括: 单词列表、计算词典和丹麦单词网(DanNet) 不同时期、不同类型的丹麦语语料库。一些语料库中有丰富的语言注释或其他类型的信息。CLARIN-DK的当代语料库涵盖一般语言或特定领域 议会辩论 多模态数据和注释方案 CST Lemmatiser。 CLARIN-DK基础设施还提供在线工具,例如: 批注工具,如标记器、PoS标记器、lemmatiser、命名实体标记器、解析器, 文本编码倡议 参见:http://en.wikipedia.org/wiki/text_encoding_initiativeread更多 注释 语料库搜索与可视化 工作流管理器,文本张量:用于注释具有多种语言信息类型的文本。工作流提供了几种语言和不同格式文本的工具。 Text Tonsorium也包括在Text Normalisers CLARIN Resource系列中。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文