医疗保健中的可访问性:语言访问和替代格式

2022-06-07 20:25:14 United Language Group

本文共1629个字,阅读需5分钟

阅读模式 切换至双语

您的医疗保健计划提供的信息是否真的对您的所有成员都可以访问?许多障碍可能阻碍理解所需信息,包括语言和残疾。帮助您的成员克服这些障碍是根据《患者保护和负担得起的医疗保健法》第1557条或《康复法》第508条等法律提供平等机会的关键部分。它还使人们更容易注册和维持健康保险覆盖范围。 这可能要求信息以成员首选的语言或其他格式提供,如音频文件、大号印刷体或盲文。加州现在需要Medi-Cal管理护理计划来跟踪成员的替代格式选择,所以现在是重新检查处理这些请求的程序的好时机。以下是我们的顶级提示,以确保您的所有成员的语言访问和替代格式需求得到尽可能有效和彻底的满足。 可访问性类型 为了让其成员了解情况并遵守适用的法律,健康计划必须能够满足语言访问请求和替代格式请求。 语言存取 语言访问是指为英语能力有限的成员提供他们所需的信息,使用他们选择的语言。根据移民研究中心的数据,“21.9%的美国居民在家里说外语--是1980年11%的两倍多。”随着美国文化变得更加多样化,提供语言和文化上合适的沟通选择变得更加重要(也更加具有挑战性)。 确保语言访问意味着根据需要提供书面翻译,以及电话口译。此外,健康计划必须通知成员,这些服务是可用的,方法是在重要的计划通信中包括这方面的翻译声明。 替代格式 根据疾病预防控制中心的数据,每4个美国成年人中就有1个患有残疾。具有某些残疾的成员将要求书面文档的替代格式。替代格式设置不是“一刀切”。您的组织需要准备好适应一系列替代格式设置请求。例如: 音频:音频文件通常以MP3格式提供。需要一些专门知识来确保听者能够准确理解原始文档中传达的信息。 盲文:盲文往往是视障人士获取复杂文本的最有效方式。盲文是一种代码/书写系统,而不是自己的语言。 大号字体:大号字体对有视力障碍的人以及有某些认知障碍的人是有用的。文档经常需要从原始布局重新格式化。 数字无障碍:在线内容或电子文档可能需要调整,以确保有视觉、听觉、行动不便或其他残疾的个人无障碍。 需要注意的是,一些个人可能同时有语言访问需求和其他格式需求。此外,请记住,您的成员最了解他们自己的需求,您的组织应该尽可能以他们喜欢的语言和格式提供信息。 ULG推荐的内容 无论患者有LEP,有需要替代格式的残疾,还是两者兼而有之,这里都有一些专家提示,可以帮助您提供对所有成员的完全访问。 做好准备 审核和简化要求翻译为您所在地区最常用语言的程序。我们的专家很乐意提供建议! 此外,只要有可能,就立即以替代格式提供常用文档。例如,ULG每年与许多客户合作,翻译他们的计划年度注册文件,同时提供大号印刷版本。手头上有这些可供选择的格式,包括英语和阈值语言,可以大大节省时间和成本。 有求必应 盲人和视力受损的成员有许多方法可以获得印刷信息。问他们什么对他们最有效。 为有LEP和视力障碍的成员制定一个计划,包括制作音频文件、盲文和其他语言的大型打印文件的方法。你将需要合格的翻译,他们也精通重新格式化印刷信息,以确保视力障碍者的可访问性。 有效率 考虑如何使您的程序更有效,无论是对有LEP的成员,还是对盲人、视力受损或其他残疾的成员。ULG与客户合作,制定和实施了一项语言访问计划,以促进与其特定成员群体的有效沟通,包括其患有LEP和/或残疾的成员。 语言访问计划包括评估您的成员的需求,并开发满足这些需求的程序。将所有这些都写在书面上可以确保组织中的每个人都知道他们在可访问性方面的角色。它通过演示您为遵守适用的法规而采取的步骤来保护您的组织。 ULG如何提供帮助:语言访问和替代格式设置服务 联合语言集团已经为医疗保健行业提供语言解决方案超过35年。我们提供“一站式购物”,以获得完整的语言访问专业知识、医疗保健合规知识,并改善健康访问和公平。我们利用我们对医疗保健行业的深厚知识来设计创新的解决方案,以确保组织的遵从性和卓越的成员体验。 要了解更多,请联系我们,今天免费咨询。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文