Stay ahead of the competition: ensure your business is scalable with Trados Live Team

在竞争中保持领先:确保您的业务与Trados Live Team是可扩展的

2021-07-07 22:50 sdltrados

本文共1168个字,阅读需12分钟

阅读模式 切换至中文

In fact, in a recent study conducted by CSA Research, 60% of LSPs actually stated that they plan to shift to new technology in a bid to grow their business this year. Selecting new technology to embed within your business can be an enlightening experience- discovering efficiencies, new ways to improve your processes and increasing your margins- but it’s not a task to be taken lightly.One factor that is often overlooked during the selection process is the future, focusing too much on finding a technology that just suits business needs today instead. If growing your translation business is your goal, then adopting technology that can scale with you is imperative for success. What is scalable technology? Technology can be considered scalable if it has the capacity to accommodate growth and can adapt to the changing needs or patterns of its users. Embracing scalable technology will increase your competitiveness by improving your ability to manage increased demand, new trends and additional requirements.For LSPs, this means you should look for a solution designed specifically for project management that can handle an ever increasing load, help streamline processes and minimize administrative burden. Because of course, reducing project management time per project enables you to improve your customer service, deliver jobs faster, take on more work, increase your margins and ultimately grow your business. What technology do we suggest? When looking at what technology the majority of translation businesses and localization professionals in the industry are currently using, the computer-assisted translation (CAT) tool comes out on top. Approximately 275,000 localization professionals across the localization supply chain are using our CAT tool, Trados Studio, alone!CAT tools are primarily used to speed up translation tasks, increase productivity and improve the quality of translation output, so they are a great tool to have in your armory. However, the project management features available in a CAT tool are fairly limited and to be successful, LSPs also need a tool that can help them efficiently manage their workload. Our solution: Trados Live Team That’s where Trados Live Team comes in. Trados Live Team is our cloud solution for speeding up translation project management and delivery- with the specific aim to help translation teams of any size ensure quality at scale. But what does this mean exactly? How can Trados Live help grow your business and support you no matter your size? Manage an increased workload without additional effort Trados Live Team has been built to help you maximize efficiencies and increase your capacity to easily take on more work and deliver projects faster, with little additional effort and overheads required. As a project manager you can:Create, publish and manage translations in fewer steps thanks to automation and built-in notifications. You can also cut down on the number of administrative tasks associated with managing projects to keep things running smoothly.Gain real-time visibility of project progress through a customizable project dashboard, making staying on top of your workload a breeze; closely monitor deadlines and catch any escalations before they become critical.Benefit from centralized linguistic resources. With your project files and resources in one location in the cloud, everyone can access and leverage the most up to date content at the same time. Version control is no longer an issue as everything is automatically synced back to the cloud. With everyone using the same content it will be easier to achieve consist and high quality translations. Empower your clients to take control of part of the project process by enabling them to submit, receive and track their work through the system themselves, freeing up your project managers to focus on other tasks. Flexibility to adapt to change In order to be successful, businesses need to be agile and adaptable to whatever life throws at them; companies’ policies may have to change quickly to allow for remote working, individuals’ personal circumstances may alter abruptly and computer hardware may even let you down. Regardless of the situation and the size of your business, it’s imperative your technology is flexible enough to accommodate any changes you may face. Trados Live Team is a versatile translation environment that offers an array of project management and translation options. You can securely create, translate, manage and review files across desktop, web and mobile, so you can remain in touch with your workload no matter where you are. Furthermore, Trados Live Team is seamlessly integrated with Trados Studio 2021, offering users the choice to work online in the cloud, or offline in your desktop tool. The two environments are seamlessly linked so you can move between them with ease. When last minute changes occur, you can quickly and easily add new project managers or translators to a project, plus when working with Trados Live Team you also have the option to work with translators that do not own Trados Studio by simply providing them access to Trados Live’s online editor, increasing your pool of translators. Grow your Trados ecosystem as your needs evolve As your business evolves, you may find you need to connect to other tools and systems to expand your services, further increase efficiencies and streamline processes.You can build your Trados ecosystem by connecting Trados Live Team to other Trados solutions such as; Trados Studio (our leading CAT tool), Trados Business Manager (for quoting and invoicing) or Passolo (for software localization). Trados Live Team APIs and connectors are also available to connect systems to your existing business applications, enabling you to speed up processes whilst keeping costs down. Security - peace of mind for you and your clients Protecting your clients’ information is not only important for legal reasons, but it’s also a necessity in order to forge and maintain strong relationships with them. As we all know, you need repeat business to succeed! You can rest assured that we have put security processes and controls in place to help us comply with the latest standards, regulations and certificates. Moreover, with Trados Live Team you can control who has the right to work on your projects with time-limited access to project files and resources. What’s more? As Trados Live Team is a cloud-based (or software as a service) system, there’s next to no IT involvement required to set it up- no infrastructure to deploy and no software to install, meaning you can get up and running with the technology straight away. By investing in this cloud solution, you can update and enhance your subscription as your team grows by adding additional users with ease, plus gain free and immediate access to all future updates and upgrades.It’s safe to say, that every feature in Trados Live Team has been designed with scalability in mind in order to support you and your growing business. With significant time saved at every step of the process, you’ll never have to turn down a client again.If you would like to learn more about Trados Live Team contact us today. Contact us
事实上,在CSA Research最近进行的一项研究中,60%的lsp实际上表示,他们计划在今年转向新技术,以扩大业务。选择新技术嵌入你的业务可能是一个启发性的经验-发现效率,新的方法来改善你的流程和增加你的利润-但这不是一个轻松的任务。在选择过程中,一个经常被忽视的因素是未来,而是过多地关注于寻找一种适合今天的业务需求的技术。如果你的目标是发展你的翻译业务,那么采用能够适应你的技术是成功的必要条件。 什么是可扩展技术? 如果技术具有适应增长的能力,并能够适应用户不断变化的需求或模式,那么它就可以被认为是可扩展的。采用可扩展技术将提高您管理需求增加、新趋势和额外需求的能力,从而增加您的竞争力。对于lsp,这意味着您应该寻找专门为项目管理设计的解决方案,该解决方案能够处理不断增加的负载,帮助简化流程并将管理负担最小化。当然,减少每个项目的项目管理时间可以让你提高客户服务,更快地交付工作,承担更多的工作,增加你的利润,并最终发展你的业务。 我们建议采用什么技术? 当我们看看大多数翻译公司和本地化专业人士目前使用的技术,计算机辅助翻译(CAT)工具是最受欢迎的。在整个本地化供应链中,大约有27.5万名本地化专业人员在使用我们的CAT工具Trados Studio !计算机辅助翻译工具主要用于加快翻译任务,提高生产力和提高翻译输出的质量,所以它们是你最好拥有的工具。然而,CAT工具中可用的项目管理特性相当有限,为了取得成功,lsp还需要一个工具来帮助它们有效地管理工作负载。 我们的解决方案:Trados Live Team 这就是Trados Live Team的作用所在。Trados Live Team是我们加速翻译项目管理和交付的云解决方案,旨在帮助任何规模的翻译团队确保规模上的质量。但这到底是什么意思呢?Trados Live如何帮助您发展业务,并支持您的规模? 无需额外工作就能管理增加的工作负载 Trados Live Team旨在帮助您最大限度地提高效率,提高您的能力,轻松地承担更多的工作,更快地交付项目,而无需额外的努力和管理费用。作为项目经理,您可以:由于自动化和内置通知,创建、发布和管理翻译的步骤更少。您还可以减少与管理项目相关的管理任务的数量,以保持事情顺利运行。通过一个可定制的项目仪表板获得项目进度的实时可见性,使您的工作负载保持在顶部是一件轻而易举的事;密切关注最后期限,在事态恶化之前及时发现。受益于集中的语言资源。通过将项目文件和资源放在云中的一个位置,每个人都可以同时访问和利用最新的内容。版本控制不再是一个问题,因为一切都自动同步回云。每个人都使用相同的内容,这将更容易实现一致和高质量的翻译。通过让你的客户自己通过系统提交、接收和跟踪他们的工作,让他们能够控制项目过程的一部分,从而解放你的项目经理去关注其他任务。 适应变化的灵活性 为了成功,企业需要敏捷,并能适应生活中的任何挑战;公司的政策可能不得不迅速改变以允许远程工作,个人的个人环境可能会突然改变,计算机硬件甚至可能会让你失望。无论情况和业务规模如何,您的技术必须足够灵活,以适应您可能面临的任何变化。Trados Live Team是一个多功能的翻译环境,提供了一系列的项目管理和翻译选项。您可以安全地创建,翻译,管理和审查文件跨越桌面,网络和移动,所以您可以保持与您的工作负载,无论您在哪里。此外,Trados Live Team与Trados Studio 2021无缝集成,用户可以选择在云端在线工作,也可以在桌面工具中离线工作。这两个环境是无缝连接的,所以您可以轻松地在它们之间移动。当最后一分钟的变化发生时,您可以快速、轻松地添加新项目经理或翻译项目,加上在处理塔多思生活团队您还可以选择使用不自己的塔多思的翻译工作室通过提供访问塔多思生活的在线编辑器,增加你的翻译。 随着您需求的发展,发展您的Trados生态系统 随着业务的发展,您可能会发现需要连接其他工具和系统来扩展服务,进一步提高效率和简化流程。您可以通过将Trados Live Team与Trados的其他解决方案连接起来,从而构建您的Trados生态系统,例如:Trados Studio(我们领先的CAT工具),Trados Business Manager(报价和发票)或Passolo(软件本地化)。Trados Live Team api和连接器也可用于将系统连接到您现有的业务应用程序,使您能够在降低成本的同时加快流程。 安全-让你和你的客户安心 保护你客户的信息不仅因为法律原因很重要,而且为了与他们建立和维持牢固的关系,这也是必要的。我们都知道,你需要重复业务才能成功!您可以放心,我们已经制定了安全程序和控制措施,以帮助我们遵守最新的标准、法规和证书。此外,通过Trados Live Team,您可以控制谁有权在项目中工作,并有时间限制地访问项目文件和资源。 更多的是什么? 由于Trados Live Team是一个基于云(或软件即服务)的系统,几乎不需要IT参与来建立它——没有需要部署的基础设施,也没有需要安装的软件,这意味着您可以立即使用该技术启动和运行。通过投资这个云解决方案,随着团队的增长,您可以轻松地增加额外的用户,从而更新和增强您的订阅,并获得对所有未来更新和升级的免费和即时访问。可以肯定地说,Trados Live Team中的每个特性都是在设计时考虑到可伸缩性的,以便支持您和您不断增长的业务。在这个过程的每一步都节省了大量的时间,你再也不用拒绝客户了。如果您想了解更多关于Trados Live Team的信息,请联系我们。 联系我们

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文