Acquiring a Translation Management System: Build vs. Buy

获取翻译管理系统:建造与购买

2021-06-22 17:50 Memsource

本文共1057个字,阅读需11分钟

阅读模式 切换至中文

Acquiring a Translation Management System: Build vs. Buy A translation management system has evolved into a key requirement for any global business. What are the pros and cons of the build vs. buy debate to consider before deploying translation software? A translation management system (TMS) is increasingly becoming an important investment for any business or organization in the global economy. The software for streamlining translation projects has evolved from being used only by specialized users, who often developed it for their own needs, to a commercial product offered by many vendors. However, there is still a basic question business owners need to consider: Should we build our own TMS or buy a commercial software solution? Building your own translation management system was once a viable option The lifecycle of companies requiring translation often starts with basic needs and popular languages. As they enter new markets, there is a need for many more languages with more sophisticated localization requirements. Translation, once considered an additional expense of doing business, is now a driver of growth and revenue when done right. Untapped markets can become goldmines for businesses. Nevertheless, those markets need content in their native language to become lucrative assets. Marketing, sales, product literature, documentation, support, and any other business communications need to be translated and localized. When a simple sell sheet was enough to start a conversation, using a service or building spreadsheets to manage translation was enough. As digital communications expanded, the range of languages and the amount of information grew. Eventually, those homegrown solutions often turned into full internal software development projects. The evolution of translation software Business to business (B2B) software development follows a curve. As needs get more sophisticated, there is a realization that others may have the same problem and the solution becomes a product. This has been the arc of translation software. Companies with very specialized needs still build in-house development teams. However, building in-house results in costly and inefficient use of resources. It also means developing a high degree of expertise in how translation and localization work, and constant innovation—like the increased use of machine translation (MT). These requirements (specialized and costly expertise) created a market for commercially available TMS platforms—increasingly sophisticated systems with extensive customization options designed over time by translation professionals. Most modern TMSs are cloud-based solutions, which eliminates the need for IT management and resources, a significant cost center. Updates, new features, and support are all part of your cloud-based TMS subscription. The updates and maintenance included eliminate the need to allocate additional resources. The evolution of translation and localization demand The driver of growth in commercial TMSs is based on the massive change happening in global marketing. For example, businesses serving the US market might have only dealt with English-to-Spanish translations. Now, businesses may be looking to expand to as many markets as they can. As global digital access expands, the need for more language options grows simultaneously. Adding to this complexity is the expectation that all communication should be available in the target languages of new markets to build sales and increase brand equity. The commercial TMS developers have evolved their products to reflect these new needs and the complexity involved. Initially, an in-house team might have worked with tracking via spreadsheets and emails while working with a few translation contractors. However, as a company’s global presence expands, they may be dealing with hundreds of kinds of content in many languages. Translation and localization is now a core business function When a business moves from serving small markets into becoming a growth business, the tools it uses typically become more complex. In the lifecycle of software development, there is a changeover as this happens. Homegrown solutions become less viable and eventually a costly roadblock to growth. The next step is determining requirements for a commercial tool like a TMS and doing due diligence on the available options. As translation scope expands, the choice between in-house and commercial developers becomes a pure cost-and-benefit equation. As mentioned earlier, building an in-house solution is a costly investment in both overhead and the acquisition of specialized knowledge. Even the salary of one experienced developer far exceeds the cost of most solutions. Finally, if the software must handle a range of related functions, a single developer will not work. Ultimately, there has to be a cost-and-benefit calculation of build vs. buy. Building in-house teams to develop, maintain, and update a solution may no longer be a viable option from both a management and financial perspective. The buying decision: A process for choosing a TMS The choice of build or buy is increasingly becoming less relevant in most situations as commercial systems become more useful and more cost-effective. With many options, it helps to build a checklist of questions to ask when evaluating different systems. Start with basics. These may include: Which languages are available? Which types and how much content can be translated? Does the TMS offer reporting or financial management tools? Does it integrate with your current tech stack? Does the platform offer MT enablement or automation features? In what ways does the TMS support collaboration? How steep is the learning curve? What kind of support and training is offered? These are some of the basic considerations involved. Once requirements have been identified, an introductory conversation with the commercial providers can quickly answer many of these questions and needs. Most providers offer trial periods and onboarding tools like videos and blog posts to help buyers understand how their various tools work. Here are some background resources to begin to build a request for proposal: Top ten questions to ask when buying a translation management system How to create a translation tech RFP How to build a localization team that can grow with your needs Next steps: Building a discovery and selection process for buying a TMS These resources will help you build a basic understanding of the problems being solved and the available solutions. With this base knowledge, the next step is to reach out to TMSs and start a discovery process, including setting up and using a trial, which will clarify many of these factors and give a translation team a working understanding of the system’s usability and capabilities.
获取翻译管理系统:建造与购买 翻译管理系统已发展成为任何全球性业务的关键要求。在部署翻译软件之前,构建与购买之争的利弊是什么? 翻译管理系统(TMS)正日益成为全球经济中任何企业或组织的一项重要投资。简化翻译项目的软件已从仅供专门用户使用(他们往往为自己的需要而开发)演变为许多供应商提供的商业产品。但是,还有一个基本的问题企业主需要考虑:我们应该构建自己的TMS还是购买一个商业软件解决方案? 建立自己的翻译管理系统曾经是一个可行的选择 需要翻译的公司的生命周期往往从基本需求和流行语言开始。随着它们进入新的市场,需要更多具有更复杂本地化要求的语言。翻译曾经被认为是做生意的额外开支,现在只要做得好,就会成为增长和收入的推动力。未开发的市场可以成为企业的金矿。 然而,这些市场需要母语内容才能成为有利可图的资产。市场营销,销售,产品资料,文档,支持和任何其他业务沟通都需要翻译和本地化。当一张简单的销售表就足以开始对话时,使用服务或构建电子表格来管理翻译就足够了。随着数字通信的扩展,语言的范围和信息量也在增加。最终,这些自主开发的解决方案往往变成了完整的内部软件开发项目。 翻译软件的演变 企业对企业(B2B)软件开发遵循一条曲线。随着需求变得更加复杂,人们意识到其他人可能也有同样的问题,解决方案就变成了产品。 这一直是翻译软件的发展方向。有非常专门需求的公司仍然建立内部开发团队。然而,内部建设导致资源使用成本高,效率低。它还意味着在翻译和本地化工作中发展高度的专业知识,以及不断的创新--比如机器翻译(MT)的越来越多的使用。 这些需求(专业和昂贵的专门知识)为商业上可用的TMS平台创造了市场--越来越复杂的系统,随着时间的推移,翻译专业人员设计了广泛的定制选项。大多数现代TMSs都是基于云的解决方案,这消除了对IT管理和资源的需求,这是一个重要的成本中心。更新,新功能和支持都是您基于云的TMS订阅的一部分。更新和维护包括消除需要分配额外资源。 翻译的演变与本土化需求 商业TMSs增长的驱动力是基于全球营销中发生的巨大变化。例如,服务于美国市场的企业可能只处理英语到西班牙语的翻译。现在,企业可能正在寻求扩大到尽可能多的市场。随着全球数字接入的扩大,对更多语言选项的需求也同时增长。 增加这种复杂性的是,所有的沟通都应该使用新市场的目标语言,以建立销售和增加品牌资产。商业TMS开发人员已经发展了他们的产品,以反映这些新的需求和所涉及的复杂性。最初,一个内部团队可能通过电子表格和电子邮件进行跟踪,同时与一些翻译承包商合作。然而,随着一家公司全球存在的扩大,他们可能正在处理多种语言的数百种内容。 翻译和本地化现在是一个核心业务职能 当一个企业从服务于小型市场转变为成长型企业时,它所使用的工具通常会变得更加复杂。在软件开发的生命周期中,当这种情况发生时,会有一个转换。本土解决方案变得不那么可行,最终成为经济增长的昂贵障碍。下一步是确定像TMS这样的商业工具的需求,并对可用选项进行尽职调查。 随着翻译范围的扩大,在内部开发人员和商业开发人员之间的选择变成了纯粹的成本效益等式。如前所述,构建内部解决方案在间接费用和获取专门知识方面都是一项代价高昂的投资。即使是一个有经验的开发人员的工资也远远超过了大多数解决方案的成本。最后,如果软件必须处理一系列相关功能,单个开发人员将无法工作。 最终,必须对建造和购买进行成本效益计算。从管理和财务角度来看,建立内部团队来开发,维护和更新解决方案可能不再是可行的选择。 购买决策:一个选择TMS的过程 在大多数情况下,随着商业系统变得更加有用和更具成本效益,建造还是购买的选择越来越不重要。有了许多选项,它有助于构建一个问题清单,以便在评估不同系统时提出问题。从基础开始。这些措施可能包括: 有哪些语言可用? 哪些类型和多少内容可以翻译? TMS是否提供报告或财务管理工具? 它是否与您当前的技术堆栈相结合? 平台是否提供MT启用或自动化特性? TMS以何种方式支持协作? 学习曲线有多陡? 提供什么样的支持和培训? 这是涉及到的一些基本考虑因素。一旦确定了需求,与商业提供商进行介绍性对话就能迅速回答许多这些问题和需求。大多数供应商都提供试用期和新进工具,如视频和博客文章,以帮助购买者了解他们的各种工具是如何工作的。 下面是开始构建征求建议书的一些背景资源: 购买翻译管理系统要问的十大问题 如何创建翻译技术RFP 如何建立一个能随你的需要而成长的本地化团队 下一步:构建购买TMS的发现和选择过程 这些资源将帮助您建立对正在解决的问题和可用解决方案的基本理解。有了这些基本知识,下一步就是接触TMSs并开始一个发现过程,包括建立和使用试用,这将澄清许多这些因素,并使翻译团队对系统的可用性和能力有一个工作上的理解。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文