什么是可编辑文件(以及为什么PDF不是可编辑文件)

2020-01-02 14:31:42 Ciklopea

本文共1190个字,阅读需3分钟

阅读模式 切换至双语

什么是可编辑文件? 可编辑文件是任何可以用于办公自动化和计算机辅助处理的电子文件,即任何可以在其本机应用程序环境中编辑、更改或更新(至少)的文件。 用于翻译/本地化的文件最初通常不是在 CAT(计算机辅助翻译)工具中开发的,但使这些工具如此出色的原因之一是其对各种标准可编辑文档的内置支持,例如:HTML 、XML、TXT、SRT、在 Microsoft Office 套件(Excel、Word、PowerPoint、Visio、Project 等)中生成的各种文档,在某些 Adobe 应用程序(例如 FrameMaker、InDesign、InCopy 等)中生成的文件。 这些类型的文档可以在标准 CAT 工具中轻松导入和操作,翻译/本地化的文件可以以原始格式导出,如果不需要额外的 DTP 服务几乎不需要额外的编辑。 例如,PowerPoint 演示文稿可以在 CAT 工具中导入、编辑、翻译和校对,并导出回 PowerPoint ,对翻译文档布局的唯一额外要求的更改通常是调整字体大小/占位符以满足目标语言的长度特性。 为什么PDF不是(真的)可编辑文件? PDF(便携式文档格式)是 Adobe 在 1993 年开发的一种演示格式,可以在不同的软件和硬件平台上完整地呈现文档(即包括布局、字体、图像和交互元素)。 多年来(或更准确地说是几十年),这种格式已经变得越来越复杂,如今包括先进的安全性和交互功能,在日常办公操作中仍然不可或缺。 然而,它的主要目的仍然是跨平台的展示而不是编辑--它可以在多种应用程序中作为输出格式使用,但由于它的复杂性以及各种标准和特性,通常只能在其原生应用程序中进行编辑。 例如,在 Adobe Illustrator 中生成并导出为 PDF 文件的图形文件可以在 Adobe Illustrator 中顺利编辑和重新编辑——前提是在生成输出文件之前选择了保留编辑功能。 在大多数情况下,此类 PDF 文档只能在 Adobe Illustrator 中编辑,而在 CAT 处理的上下文中几乎无用。 即使 CAT 软件可以提取文本,也肯定会存在布局问题,并且翻译后的 PDF 几乎无法修复。 我们能直接翻译成PDF文件吗? 我们可能会。 但这将是一个耗时的过程并且无法保证输出文件的质量,原因是这样的操作在大多数情况下是单个语言学家的工作并且人为错误的概率会更高,即 不可能应用具有保证和可预测结果的全面本地化过程。 如果我们加上不可避免的设计、布局和字体问题,就很容易理解为什么这种方法的技术限制会导致一个昂贵、耗时且困难的项目,并产生不可预测的结果。 没有人想要那样。 这些是您的翻译供应商要求您提供可编辑文件的主要原因——让您减少等待并减少在翻译项目上的花费。 请在我们的专题文章《如何使用翻译技术降低本地化成本》中了解有关翻译技术及其如何帮助您优化成本的更多信息。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文