What Is an Editable File (And Why PDF Isn’t Really One)

什么是可编辑文件(以及为什么PDF不是可编辑文件)

2020-01-02 14:31 Ciklopea

本文共578个字,阅读需6分钟

阅读模式 切换至中文

What is an editable file? Editable file is simply any electronic file that can be used for office automation and computer-assisted processing, i.e. any file that can be edited, changed or updated (at least) in the environment of its native application. Files used for translation/localization are generally not originally developed in CAT (computer-assisted translation) tools, but one of the things that makes these tools so awesome is its built-in support for a wide range of standard editable documents such as: HTML, XML, TXT, SRT, a wide range of documents generated in Microsoft Office suites (Excel, Word, PowerPoint, Visio, Project etc.), files generated in certain Adobe applications such as FrameMaker, InDesign, InCopy and many more. These types of documents can be easily imported and manipulated in the standard CAT tools and the translated/localized files can be exported in their native formats, with little to no additional editing if the additional DTP services were not requested. For example, a PowerPoint presentation can be imported, edited, translated and proofread in a CAT tool, exported back to PowerPoint and the only additional required changes to the layout of the translated document will usually be adaptation of font sizes/placeholders to meet the length characteristics of the target language. Why PDF in not (really) an editable file? PDF (Portable Document Format) was developed by Adobe in 1993 as a presentation format that would present the document in its entirety (i.e. including layout, font, images and interactive elements) across different software and hardware platforms. Over the years (or decades, to be more precise), the format has evolved to become more complex and nowadays includes advanced security and interactive features, remaining indispensable in everyday office operations. However, its main purpose remains cross-platform presentation rather than editing – it can be used as an output format in a variety of applications, but due to its complexity and various standards and features, it can usually be editable only in its native application. For example, a graphic file generated in Adobe Illustrator and exported as a PDF file can be smoothly edited and reedited in Adobe Illustrator – provided that preservation of editing capabilities was selected before the output file was generated. In most cases, such PDF document will be editable in Adobe Illustrator only and practically useless in the context of CAT processing. Even if CAT software could extract the text, there will most certainly be issues with layout and the translated PDF would be practically impossible to fix. Can we translate directly in a PDF file? We might. But that would be a time-consuming process and the quality of the output file could not be guaranteed, the reason being that such an operation would in most cases be the work of a single linguist and the probability of human mistakes would be higher, i.e. it would be impossible to apply a full-scale localization process with guaranteed and predictable results. If we add the unavoidable design, layout and font issues, it is easy to see why the technical limitations of this approach would spell an expensive, time-consuming and difficult project with unpredictable results. And nobody wants that. These are the main reasons why your translation vendor asks you for editable files – to make you wait less and spend less on a translation project. Learn more about translation technology and how it can help you optimize costs in our featured article How to Cut Localization Costs with Translation Technology.
什么是可编辑文件? 可编辑文件是任何可以用于办公自动化和计算机辅助处理的电子文件,即任何可以在其本机应用程序环境中编辑、更改或更新(至少)的文件。 用于翻译/本地化的文件最初通常不是在 CAT(计算机辅助翻译)工具中开发的,但使这些工具如此出色的原因之一是其对各种标准可编辑文档的内置支持,例如:HTML 、XML、TXT、SRT、在 Microsoft Office 套件(Excel、Word、PowerPoint、Visio、Project 等)中生成的各种文档,在某些 Adobe 应用程序(例如 FrameMaker、InDesign、InCopy 等)中生成的文件。 这些类型的文档可以在标准 CAT 工具中轻松导入和操作,翻译/本地化的文件可以以原始格式导出,如果不需要额外的 DTP 服务几乎不需要额外的编辑。 例如,PowerPoint 演示文稿可以在 CAT 工具中导入、编辑、翻译和校对,并导出回 PowerPoint ,对翻译文档布局的唯一额外要求的更改通常是调整字体大小/占位符以满足目标语言的长度特性。 为什么PDF不是(真的)可编辑文件? PDF(便携式文档格式)是 Adobe 在 1993 年开发的一种演示格式,可以在不同的软件和硬件平台上完整地呈现文档(即包括布局、字体、图像和交互元素)。 多年来(或更准确地说是几十年),这种格式已经变得越来越复杂,如今包括先进的安全性和交互功能,在日常办公操作中仍然不可或缺。 然而,它的主要目的仍然是跨平台的展示而不是编辑--它可以在多种应用程序中作为输出格式使用,但由于它的复杂性以及各种标准和特性,通常只能在其原生应用程序中进行编辑。 例如,在 Adobe Illustrator 中生成并导出为 PDF 文件的图形文件可以在 Adobe Illustrator 中顺利编辑和重新编辑——前提是在生成输出文件之前选择了保留编辑功能。 在大多数情况下,此类 PDF 文档只能在 Adobe Illustrator 中编辑,而在 CAT 处理的上下文中几乎无用。 即使 CAT 软件可以提取文本,也肯定会存在布局问题,并且翻译后的 PDF 几乎无法修复。 我们能直接翻译成PDF文件吗? 我们可能会。 但这将是一个耗时的过程并且无法保证输出文件的质量,原因是这样的操作在大多数情况下是单个语言学家的工作并且人为错误的概率会更高,即 不可能应用具有保证和可预测结果的全面本地化过程。 如果我们加上不可避免的设计、布局和字体问题,就很容易理解为什么这种方法的技术限制会导致一个昂贵、耗时且困难的项目,并产生不可预测的结果。 没有人想要那样。 这些是您的翻译供应商要求您提供可编辑文件的主要原因——让您减少等待并减少在翻译项目上的花费。 请在我们的专题文章《如何使用翻译技术降低本地化成本》中了解有关翻译技术及其如何帮助您优化成本的更多信息。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文