Investing in Translators: TWB Using Memsource to Better Serve Its Community

投资翻译人员:TWB使用Memsource更好地服务于社区

2021-05-27 22:25 Memsource

本文共457个字,阅读需5分钟

阅读模式 切换至中文

Investing in Translators: TWB Using Memsource to Better Serve Its Community The new technology integration represents TWB’s ongoing commitment to evolving its language technology and supporting its community. DANBURY, Conn., USA; PRAGUE, Czech Republic – May 20, 2021 – Translators without Borders (TWB) announced the switch to Memsource. The shift is part of TWB’s recognition that every language community should have access to best-in-class language technology and processes. TWB continues to expand its language services to better address the needs of people with lower literacy levels and for whom language technology is underdeveloped. Memsource allows TWB to integrate its own machine translation solutions, including glossaries, and terminology database, and improve its quality assurance processes. Memsource is available both online and offline, giving TWB’s community of over 60,000 linguists the flexibility to work from anywhere. “Many translators working in marginalized languages have told us that they really struggle with online tools, mostly due to poor internet connections,” said Manuela Noske, TWB’s Community Manager. “This new translation management system will greatly improve access to all of our community members, while also giving them new skills and valuable experience to further their careers.” TWB’s mission is helping people get vital information and be heard, whatever language they speak. The new system gives TWB the ability to support speakers of marginalized languages in multiple formats. Initial feedback from TWB’s linguist community about Memsource has been enthusiastic, suggesting that the shift is going to have a positive impact for everyone involved. David Čaněk, CEO of the Memsource Group, shares “We are excited to be partnering with Translators without Borders and happy to know that our efforts and developments, especially in the area of machine translation enablement, can help contribute towards this worthy cause.” About Translators without Borders Translators without Borders believes that everyone has the right to give and receive information in a language and format they understand. We work with nonprofit partners and a global community of language professionals to build local language translation capacity, and raise awareness of language barriers. Originally founded in 1993 in France (as Traducteurs sans Frontières), TWB translates millions of words of lifesaving and life-changing information a year. About Memsource Memsource helps global companies translate efficiently. Ranked as the most viable Translation Management System by CSA Research in 2019, Memsource supports 500+ languages, 50+ file types, and 30+ machine translation engines. Memsource enables its customers to increase translation quality while reducing costs using its patented, state-of-the-art AI technology. With a team numbering over 180 people in offices across Europe, US, and Japan, Memsource serves thousands of global customers, including leading brands such as Uber, Supercell, Vistaprint, and Zendesk. In December 2020, Memsource acquired the industry-leading software localization platform Phrase, forming the Memsource Group.
投资翻译人员:TWB使用Memsource更好地服务于社区 新的技术集成代表了TWB对发展其语言技术和支持其社区的持续承诺。 丹伯里,美国康涅狄格州;布拉格,奥泽克共和国- 2021年5月20日-无国界译者组织(TWB)宣布切换到Memsource。这一转变是TWB认识到每个语言社区都应该有机会使用一流的语言技术和过程的一部分。 本局继续扩大其语文服务,以更好地满足文化水平较低和语文技术不发达人士的需要。Memsource允许TWB集成自己的机器翻译解决方案,包括词汇表和术语数据库,并提高其质量保证过程。 Memsource可在线和离线使用,为TWB社区的6万多名语言学家提供了在任何地方工作的灵活性。 “许多翻译边缘化语言的人告诉我们,他们很难使用在线工具,主要原因是网络连接不好,”TWB社区经理曼努埃拉·诺斯克(Manuela Noske)说。“这个新的翻译管理系统将极大地改善我们所有社区成员的接触机会,同时也为他们提供新的技能和宝贵的经验,以促进他们的职业生涯。” TWB的使命是帮助人们获得重要信息并被倾听,无论他们说什么语言。新系统使TWB能够以多种格式支持边缘语言的使用者。 TWB语言学家社区对Memsource的最初反馈非常热烈,这表明这一转变将对所有相关人员产生积极影响。 Memsource集团首席执行官David Čaněk表示:“我们很高兴能与无国界翻译合作,我们的努力和发展,特别是在机器翻译领域的发展,可以为这一有价值的事业做出贡献。” 关于无国界翻译程序 无国界翻译人员组织认为,每个人都有权利以自己理解的语言和格式提供和接收信息。我们与非营利组织合作伙伴和全球语言专业人士社区合作,建设当地语言翻译能力,提高对语言障碍的认识。TWB最初于1993年在法国成立(Traducteurs sans Frontières),每年翻译数百万字的拯救生命和关乎生命的信息。 关于Memsource Memsource帮助全球企业高效翻译。Memsource在2019年被CSA Research评为最可行的翻译管理系统,支持500+语言,50+文件类型和30+机器翻译引擎。Memsource利用其最先进的专利人工智能技术,使客户能够提高翻译质量,同时降低成本。Memsource的团队人数超过180人,在欧洲、美国和日本设有办事处,为数千名全球客户提供服务,其中包括Uber、Supercell、Vistaprint和Zendesk等领先品牌。2020年12月,Memsource收购了业界领先的软件本地化平台Phrase,成立Memsource集团。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文