需要为翻译网页的内容提供充分理由? 别费力气了, 这儿有八个强有力的统计数据凸显了将网页内容翻译成目标语言的重要性。 利用这八个理由来让老板支持您本地化网站内容,以此来推动国际业务增长。
1.客户更喜欢翻译过的网页内容
资料来源:Common Sense Advisory
当卡门森斯顾问公司对消费者的语言偏好进行调查时,他们发现翻译网站内容非常重要,因为绝大多数消费者只浏览他们母语网站。
2.双语读者更喜欢浏览母语的网页内容
资料来源: Gallup/欧盟委员会
许多人认为不需要为欧洲人翻译网页内容,因为他们会说多种语言。 然而,欧盟委员会和盖洛普公司的一项研究表明,当人们有选择的时候,他们总是会选择翻译网页内容的品牌。这一点在你的竞争对手提供的语言选择多于你时,显得尤为重要。
3.顾客可能永远搜索不到你
资料来源:盖洛普公司/欧盟委员会
欧盟委员会的同一项研究表明,事实上,很大一部分欧洲市场的人在浏览网页时,从不使用母语以外其他语言。
4.你可以搞定一个更大的细分市场
资料来源:卡门森斯顾问公司
卡门森斯顾问公司的同一项研究显示,消费者更倾向于从那些将网站内容翻译成自己母语的公司购买产品。
5.假如不翻译网页内容,会错失一半市场
资料来源:盖洛普公司/欧盟委员会
欧洲市场研究显示,近一半的潜在客户从不在线购买产品和服务,除非那些公司将网页内容翻译成他们的母语。
6.语言比价格更重要
资料来源:卡门森斯顾问公司
你想知道在竞争分析中什么比价格更重要吗? 翻译网站内容,你的客户甚至可能愿意为你的产品和服务付更多的钱。
7.最大的SaaS公司也会翻译网络内容
来源:Born to Be Global
这项研究表明,最大的SaaS公司将网页和网页应用程序翻译成多种语言。公司规模越大,平均提供的语言就越多。
8.热门旅游胜地将网页内容翻译成多种语言
来源:Byte Level Research
世界上大多数多语种网站平均将网站内容翻译成61种语言,且语言数量每年都在增长,这意味着在线竞争越来越激烈,人们只有将内容翻译成更多语言才能取得竞争优势。
推文
WhatsApp
电子邮箱
打印
以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。
阅读原文