Interpreting Provider TVcN Rebrands to Global Talk after Sweden Acquisition

翻译提供商TVcN在瑞典被收购后改名为Global Talk

2020-07-06 16:50 slator

本文共582个字,阅读需6分钟

阅读模式 切换至中文

Netherlands-based TVcN has just completed a rebrand, and the interpreting service provider is now known as Global Talk. The new name is the company’s third iteration, having first started out in 1976 under the banner “Stichting Tolkencentra.” They later renamed the business “Tolk-en Vertaalcentrum Nederland (TVcN) in 2000. With the new name taking effect as of May 19, 2020, Global Talk also took the opportunity to disclose news of an acquisition they made in 2019, of Sweden-based interpreting company Tolkresurs Sverige. As of July 1, 2020 Tolkresurs now also operates under the name Global Talk. Slator spoke to Global Talk CEO Astrid Van Rossum, who said that the Tolkresurs deal closed on May 31, 2019. They have since been working on the integration and rebrand, she added. Backed by Dutch private equity firm Opportunity Partners since 2019, the former TVcN business generated EUR 29.3m (USD 39.3m) in 2019, while Tolkresurs made EUR 4.8m. Tolkresurs was privately owned by brothers Mohammad and Hamid Khanahmadi prior to the acquisition. The two are staying on in the combined organization, Van Rossum told Slator. Van Rossum declined to share projected revenues for Global Talk for 2020 given “the expected yet unpredictable impact of COVID-19,” she said. The combined organization now employs 42 staff in the Netherlands and 13 in Sweden. Both firmly rooted in Europe’s public sector interpreting market, Global Talk and Tolkresurs primarily serve local and central governments and healthcare clients in their respective home markets of the Netherlands and Sweden. Immigration interpreting, and specifically labor immigration interpreting, is an important part of their business, and they also have a number of healthcare clients in Belgium. Van Rossum said that TVcN had initially approached Tolkresurs “to discuss supporting their services with Voxxer, our interpreting matchmaker platform.” However, it became apparent that an acquisition would be advantageous: firstly because Voxxer would bring efficiencies to Tolkresurs’ operations and, secondly, because the deal would enable the company’s expansion into Sweden, an important market for public sector interpreting, she said. According to Van Rossum, Global Talk being a large player in the Dutch market, “growth potential in our home market is limited,” and expanding into Sweden is an important step in growing across Europe. Entering a new territory normally requires adding new language specialisms, which can be difficult to do organically. In acquiring Tolkresurs, Global Talk has ready-made access to a large new market. Asked about video remote interpreting (VRI), where interpreters are connected to interpreting customers and users, Van Rossum said that, through Voxxer, Global Talk “have been offering VRI services since 2013, but saw little interest from our clients during that time.” In the past few months, she has observed that “the current COVID-19 measures have sped up adoption of VRI immensely, and we expect to see a lasting demand for this service even when social distancing measures are eventually relaxed.” Although coronavirus has boosted demand for VRI, what overall impact is it having on Global Talk’s business? Van Rossum told Slator that, early on in the pandemic, “conversations that usually required interpreting stopped happening [entirely], simply because people were not able to meet each other in the way they were used to. This resulted in a measurable impact on demand for our services, which we have since managed to offset.” VRI played a key role throughout the pandemic: “By facilitating three-way video interpreting, we were able to not just close that gap for ourselves, but to support our clients in getting back to doing their own work as well,” Van Rossum added.
总部设在荷兰的TVcN刚刚完成了一个品牌重置,该口译服务提供商现在被称为Global Talk。 这一新名字是该公司的第三次更名,它最初于1976年以“Stichting Tolkencentra”的名义创立,后来在2000年公司更名为“Tolk-en Vertaalcentrum Nederland(TVcN)”(Tolk-en Vertaalcentrum Nederland,TVcN)。 改后的新名字将于2020年5月19日生效,Global Talk还利用此次机会告诉世人他们在2019年收购瑞典翻译公司Tolkresurs Sverige的消息。 自2020年7月1日起,Tolkresurs也以Global Talk的名称运营。 Slator与Global Talk首席执行官阿斯朱德 范·罗森(Astrid Van Rossum)进行了通话,后者表示,Tolkresurs的交易已于2019年5月31日完成。 她补充说,自那以后,他们一直在努力整合并重塑品牌。 自2019年起,该公司得到荷兰私募股权公司Opportunity Partners的支持,原TVcN业务在2019年创造了2930万欧元(合3930万美元)的收入,而Tolkresurs的收入为480万欧元。在收购前,Tolkresurs由兄弟Mohammad和Hamid Khanahmadi私人拥有。这两人将留在合并后的集团中,范·罗森告诉斯瓦特。 她说,鉴于“COVID-19疫情的预期影响,”Van Rossum拒绝告知2020年Global Talk的预计收入。 合并后的集团目前在荷兰雇用42名工作人员,在瑞典雇用13名工作人员。 Global Talk和Tolkresurs扎根于欧洲公共部门解读市场,主要服务于荷兰和瑞典本土的地方和中央政府以及医疗客户。移民口译,特别是劳工移民口译业务,是他们业务的重要组成部分,他们在比利时也有很多医疗保健客户。 Van Rossum表示,TVcN最初曾与Tolkresurs接洽,“讨论如何与我们的口译撮合平台Voxxer合作支持Tolkresurs的服务。”然而,很明显,收购Tolkresurs是有利的:首先,Voxxer将提高Tolkresurs的运营效率,其次,她说,这是因为这笔交易将使该公司能够进军瑞典这个公共部门口译的重要市场。 据Van Rossum说,Global Talk作为荷兰市场的巨头,“在我们本土市场的增长潜力有限”,向瑞典扩张是在整个欧洲发展的重要一步。 进入一个新的领域通常需要增加新的语言专业,这可能很难有机地做到。 通过收购Tolkresurs,Global Talk拥有了进入一个庞大新市场的现成渠道。 当被问及视频远程口译(VRI)——译员与口译客户和用户之间的联系——时,Van Rossum说,Global Talk从2013年开始通过Voxxer提供视频远程口译服务,但在此期间,我们的客户对这项服务兴趣不大。 在过去的几个月里,她已发现“目前的COVID-19疫情采取的措施大大加快了VRI的采用,我们预计,即使社交距离措施最终得以放松,对这项服务的需求仍将持续。” 虽然冠状病毒推动了VRI的需求,但它对Global Talk的业务有什么总体影响? Van Rossum告诉Slator,在疫情爆发初期,“通常需要翻译的谈话[完全]停止了,仅仅是因为人们不能以他们习惯的方式见面。 VRI在整个疫情过程中发挥了关键作用:“通过促进三方视频翻译,我们不仅能够为自己弥补这一差距,还能够支持我们的客户重新开始自己的工作,”Van Rossum补充道。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文