从COVID-19中认识框架型术语学方法

2020-04-16 20:17:08 terminology Coordination

本文共1682个字,阅读需5分钟

阅读模式 切换至双语

2019年12月确诊首例2019新型冠状病毒病(COVID-19)。 自此以后,它影响了全球越来越多的国家,世界卫生组织于2020年3月正式宣布COVID-19为全球大流行病。 这种特殊情况被称为国际关注的突发公共卫生事件(PHEIC),需要采取预防措施,并发表若干报告、声明和建议。 因此,为了让民众正确地理解词汇,需要进行高效的沟通,而术语的一致性在传递信息方面起着关键作用。 由于这前所未有的情况很可能对语言产生影响,某些术语有可能会改变其意义(重新语义化),以适应当前的语境,或者有可能有新的术语被创造出来。 因此,每个专业语言单位的语义和句法成分都有其清晰概念非常重要,以便理解术语及其在该领域内的概念关系。 为此,框架型术语学这种可以追溯到2007年的对术语的认知方法可以派上用场。 其主要思想是创建一个非语言特定的结构,用以建构专门的语言单位并映射它们的概念关系。 由于用于起草关于COVID-19的文件的语言在概念和术语上逐渐丰富,TermCoord从此次疫情事件中阐述的语义方案中获得灵感,创建了一个针对2019新型冠状病毒疾病的项目。 创建COVID-19术语项目包括四个主要阶段: 提取世卫组织关于此主题文件中的术语。 分析每个语言单位的语义和句法。 构建展示概念之间联系的图形。 调整该项目使其符合2019新型冠状病毒疾病特有特征。 免责声明 这次活动的目的纯粹是语言上的。 因此,其中所载的医疗资料可能并不完整,亦绝非医疗意见。 TermCoord对疫情协商后所采取的任何决定或行动不承担任何责任。 随着官方卫生组织在COVID-19上公布新的发现、措施和建议,该术语项目会随之更新。 资料来源 Faber, P. (2015), Frames as a framework for terminology. In Handbook of Terminology, edited by Kockaert, H.J. & Steurs, F., 1:14-33. John Benjamins Publishing Company Cochrane, Coronavirus (COVID-19) – Cochrane resources and news [引用日期:2020年4月6日] https://www.cochrane.org/coronavirus-covid-19-cochrane-resources-and-news Cochrane, Coronavirus (COVID-19): infection control and prevention measures [引用日期:2020年4月6日] https://www.cochranelibrary.com/collections/doi/sc000040/full 约翰•霍普金斯医科大学冠状病毒资源中心(Johns Hopkins University of Medicine, Coronavirus Resource Center) https://coronavirus.jhu.edu/ [引用日期:2020年4月6日] 世界卫组织,冠状病毒病(COVID-19)大流行 (Coronavirus disease (COVID-19) Pandemic) https://www.who.int/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019 [引用日期:2020年4月6日] 伊丽莎•卡莱格里亚(Elisa Callegari) 卢森堡欧洲议会术语协调部(Terminology Coordination Unit of the European Parliament)术语实习生。 她拥有都灵SSML大学的笔译和口译学士学位和蒙彼利埃Paul-Valéry大学的翻译研究硕士学位。 她研究的语言包括意大利语、英语、法语和俄语。 语言学是她最大的爱好,她在术语、翻译和新词的形成方面有一定的经验。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文