如何实现软件本地化

2020-03-10 16:08:34 Lingual Consultancy

本文共1480个字,阅读需4分钟

阅读模式 切换至双语

现代商业和服务提供商面对着全球数十亿用户。但他们之间存在着语言、文化和种族方面的障碍。于是本地化就派上了用场。根据现代多项调查,当今,71.4%的《财富》500强公司选择将他们的软件本地化,以在市场上获得大量的用户。他们为什么要将软件本地化?答案很简单,用母语上网的人高达约72.1%。 此外,52.6%的人不论成本都习惯使用本地语言接受信息。事实表明,公司在软件本地化上每投资一美元,就会收益25美元。现在,问题是如何实现软件本地化?下文会给你答案: 1. 为软件本地化制定计划并进行研究: 研究是软件本地化的关键。陌生领域,不知深浅,不要深潜。你要同时考虑本地化软件的成本和已有预算。要记住,本地化做得越好,投资回报就越高。软件的编码一定要为软件留出额外的空间,确保最初版本能灵活地本地化为其他语言。至于网站内容,要避免偷工减料。还要密切关注软件的内容分发网络(CDN),因为网站速度会影响你在搜索引擎上的排名和可见度。 2. 选择工作团队: 为你的软件建立坚实可靠的本地化团队,所选的专业人士要熟悉该领域,对译语和原语的俚语和本地词汇十分了解。在你的团队中,还需包括具备初级技术和计算机语言相关专业知识的翻译人员。此外,你还需要市场顾问、负责任的项目经理、熟练的技术人员等。想要找到完美的团队,最好的方法就是联系任何提供本地化服务的专业翻译公司。 3.选择合适的翻译管理软件: 选择团队后,你需要选择翻译管理软件(TMS)。优秀的软件可以让你在有限的时间内完成工作。这类软件的主要提供自动化服务。有内置应用程序接口(API)的翻译管理软件能通过自动化提供准确、快速的本地化。 此外,翻译管理软件还是团队成员协作的平台,他们可以通过该软件留言、插入标签、图片、截图并共享与软件本地化相关的问题和进展。翻译管理软件还能担任项目经理的角色。因此,你需要选择最佳的翻译管理软件。 4. 软件本地化: 这个环节涉及实际工作,即软件本地化。你要密切关注目标受众的喜好,以及当地的语言和文化。在设计软件时,为当地习惯设置合适的代码。这使更改日期和时间、度量、货币和数字格式变得更为容易。另外,你要询问程序员,是否在整个软件中添加了Unicode码(UTF-8),该码为世界上大多数语言的所有字符提供独特编码。 5. 为搜索引擎优化(SEO)制定计划并实施: 你的软件最终是要服务于营销业务的。这就决定了搜索引擎优化对软件的重要性。如果你还在规划手机客户端版本,那么应用商店搜索优化(ASO)战略也是必不可少的一环。所以为了这些软件,你要研究最好的搜索引擎及应用商店,还要研究搜索引擎优化和应用商店搜索优化战略。本地化团队必须整合这些策略,提高搜索引擎结果页面(SERP)上的排名和可见性。 6. 质量保证: 本地化过程结束时,千万不要遗漏这一步。雇佣本地测试人员测试软件的本地化和语言系统,这些测试人员会对你的软件进行全面的测试,包括词汇、搜索引擎优化以及应用商店搜索优化策略,这将确保本地化软件能为用户提供最佳体验。 结论 软件本地化是个耗时耗力的过程。但是,当你瞄准国际市场时,千万不要遗漏上述步骤。它能为你的公司增值,为你的企业带来有价值的客户。 软件本地化,请选择翻译行业领军者Lingual Consultancy(语言咨询)。我们提供超过250种语言的翻译、转录、软件本地化、网站本地化等,涵盖所有印度、亚洲、欧洲、拉丁美洲和非洲的主要语言。 译后编辑:孔越怡(中山大学)

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文