SyncWords Awarded Key Patent for Automated Voice Translations in Live Video...

SyncWords获得直播视频自动语音翻译关键专利...

2024-04-11 12:50 multilingual

本文共582个字,阅读需6分钟

阅读模式 切换至中文

SyncWords, the leading provider of live AI captioning, subtitling, and dubbing (aka voice translations) for live streams and events, is thrilled to announce the award of a patent for simultaneous multilingual dubbing of video-audio programs (Patent no. US 11,942,093 B2). SyncWords adds more customers to its newly released Live Subtitling and Dubbing Automation Platform, and steps up collaboration with AWS Elemental. SyncWords Patented Technology SyncWords was awarded a patent for simultaneous multilingual dubbing of video-audio programs on March 26, 2024. This achievement marks a significant milestone for the company, protecting its core innovation and groundbreaking technology poised to revolutionize the world of live streaming. With automated live voice translations available in 100 languages, SyncWords redefines the approach to localization of live video content. Supporting over 900 AI voice options, along with various dialects, the engine ensures natural-sounding speech. By automating the translation process and eliminating the need for hardware, this proprietary innovation can use best-of-breed third party AI engines to drastically reduce costs. This patent-protected solution makes it easy to scale live translations to any language ensuring live programming is accessible to global audiences. Ashish Shah, Co-founder & CEO of SyncWords, notes: “Securing a patent for our state-of-the-art live AI dubbing technology gives SyncWords a distinct first-mover advantage over all players on the market. By introducing this revolutionary solution for live streaming, SyncWords is dedicated to empowering live content producers and streamers with real-time automated voice translations.” Integration with AWS Elemental SyncWords continues to foster its partnership with Amazon Web Services offering live automated captioning, subtitling, and dubbing for HLS live streaming using AWS Elemental MediaLive and MediaPackage. The scalable solution seamlessly integrates existing live video workflow, so event producers and streaming providers can ensure uptime on their live streams while easily adding captions, and translations in real time. The viewing experience is enhanced by delivering live captions, subtitles and audio translations inside video players, allowing users to preserve key AWS MediaPackage features like DVR, DRM and Harvest. Whether an existing AWS customer or exploring the new, more advanced, ways of making live events accessible and inclusive, our combined solution caters to your needs with transparent pricing and no hidden fees. Moreover, the entire real-time captioning and translation processes can be automated and managed using SyncWords robust API for live streaming. To learn more about the integrated solution and its functionality, read the AWS Elemental blog post. Meet SyncWords In-Person SyncWords invites you to experience our demo at AWS Summit Amsterdam on April 9, 2024. Additionally, we are excited to announce our presence at the Amazon Web Services booth LVCC W206 at NAB Show 2024 on April 13-17, 2024 in Las Vegas, USA. Pre-book an in-person demo via this link. To keep updated with the latest news, follow us on LinkedIn, or reach us directly. About SyncWords SyncWords is a comprehensive end-to-end solution to cover captioning and translation needs for live and pre-recorded video content. Our patented platform seamlessly delivers automated captions, subtitles, and voice translations (known also as live AI dubbing) for live streams, broadcasts, and live events in over 100 languages. With support for various live streaming protocols and concurrent live programming, SyncWords enables accessibility and inclusivity catering to viewers worldwide. Additionally, through integration with 100+ virtual event and video streaming platforms, SyncWords powers virtual, hybrid, in-person, or simu-live meetings with its captioning, subtitling, and dubbing capabilities, enabling event producers to connect with broader audiences. Media Contact: Giovanni Galvez +1 202-823-1696 375475@email4pr.com
SyncWords是直播流和活动的直播人工智能字幕、字幕和配音(又名语音翻译)的领先提供商,它很高兴地宣布授予视频音频节目同步多语言配音专利(专利号美国11,942,093 B2)。SyncWords为其新发布的实时字幕和配音自动化平台增加了更多客户,并加强了与AWS Elemental的合作。 SyncWords专利技术 SyncWords于2024年3月26日获得了视频音频节目同步多语言配音的专利。这一成就标志着该公司的一个重要里程碑,保护了其核心创新和突破性技术,这些技术将彻底改变直播世界。SyncWords提供100种语言的自动实时语音翻译,重新定义了实时视频内容的本地化方法。该引擎支持900多种人工智能语音选项,以及各种方言,确保语音听起来自然。通过自动化翻译过程和消除对硬件的需求,这一专有创新可以使用同类最佳的第三方人工智能引擎来大幅降低成本。这种受专利保护的解决方案可以轻松地将直播翻译扩展到任何语言,确保全球观众都可以观看直播节目。 SyncWords的联合创始人兼首席执行官Ashish Shah指出:“获得我们最先进的直播人工智能配音技术的专利,使SyncWords相对于市场上所有玩家具有明显的先发优势。通过推出这一革命性的直播解决方案,SyncWords致力于为直播内容制作人和流媒体提供实时自动语音翻译。” 与AWS Elemental集成 SyncWords继续发展与亚马逊网络服务的合作伙伴关系,使用AWS Elemental MediaLive和MediaPackage为HLS直播流提供直播自动字幕、字幕和配音。可扩展的解决方案无缝集成了现有的直播视频工作流程,因此活动制作人和流媒体提供商可以确保其直播流的正常运行时间,同时轻松地实时添加字幕和翻译。通过在视频播放器中提供实时字幕、字幕和音频翻译来增强观看体验,允许用户保留关键的AWS MediaPackage功能,如DVR、DRM和Harvest。 无论是现有的AWS客户,还是探索更先进的新方法,使现场活动具有可访问性和包容性,我们的组合解决方案都能以透明的定价和无隐藏费用满足您的需求。此外,整个实时字幕和翻译过程可以使用SyncWords强大的直播API进行自动化和管理。 要了解有关集成解决方案及其功能的更多信息,请阅读AWS Elemental博客文章。 亲自与SyncWords见面 SyncWords邀请您在2024年4月9日阿姆斯特丹AWS峰会上体验我们的演示。此外,我们很高兴地宣布,我们将于2024年4月13日至17日在美国拉斯维加斯举行的NAB Show 2024上亮相亚马逊网络服务展位LVCC W206。通过此链接预订现场演示。 要了解最新消息,请在LinkedIn上关注我们,或直接联系我们。 关于同步词 SyncWords是一个全面的端到端解决方案,可满足直播和预录视频内容的字幕和翻译需求。我们的专利平台无缝地为100多种语言的直播流、广播和直播活动提供自动字幕、字幕和语音翻译(也称为直播人工智能配音)。由于支持各种直播协议和并发直播节目,SyncWords实现了可访问性和包容性,以满足全球观众的需求。此外,通过与100多个虚拟活动和视频流平台的集成,SyncWords通过其字幕、字幕和配音功能为虚拟、混合、现场或模拟直播会议提供支持,使活动制作人能够与更广泛的受众建立联系。 媒体联系人: 乔瓦尼·加尔维斯 +1 202-823-1696 375475@email4pr.com

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文