Why AI Won’t Take Away Translators’ Jobs

为什么AI不会抢走翻译的工作

2024-02-02 12:15 Ciklopea

本文共1279个字,阅读需13分钟

阅读模式 切换至中文

Will AI take away translators’ jobs? Will language service providers be forced to compete with machines? What will the impact on the economy be? As with any technology, the amount of good that AI will bring to the translation industry depends on how it’s used and how much we, as humans, invest in understanding its potential. At Ciklopea, we were always curious about the innovative ways technology can help people work better and support clients in delivering localized experiences while saving time and money. Here’s where we stand when it comes to the controversy surrounding AI in translation. Fear of Change Stands in the Way of Progress When your only tool is a hammer, you see nails everywhere you go. The same goes for being overly set in your way of thinking. If you insist on looking for the dangers of AI for the translation industry, you’ll find them. But this short-sightedness prevents you from seeing the potential of AI. The way you can beat this is by shifting your perspective and replacing fear of the unknown with curiosity. AI can help translators and language service providers as a whole in tremendous ways. Ask yourself the following questions: How can AI help language experts become more efficient in delivering translations or collaborating? Is there a way to leverage AI to ensure more consistency and accuracy in translations? Can AI help us break the language barrier faster? Can AI support human creativity in the localization process? What are the new and positive opportunities AI brings to the language market? You probably don’t know how to answer all these questions immediately, but they serve as good prompts to challenge your old way of thinking. You can do independent research, of course, and you can also keep reading to discover what we see as the main benefits of AI in translation. Machine Translation (MT) Can Boost Your Productivity by 60% As technology advances, so do translation services. Machine Translation (MT) is the most obvious and most common use case for AI in translation. But it’s not just about inserting source text into a tool and then pasting it into a document and calling it a day. So don’t think that it’s just a fancy name for Google Translate. Machine Translation is about improving efficiency and accelerating time-to-delivery. The combination of MT and advanced artificial intelligence systems allows translators to work better and faster. An average translator can translate between 2000-2500 words per day without any help from MT. Imagine how much faster turnaround times could be if we let machines do the heavy lifting? According to our calculations, it’s somewhere between 50-60%. This benefit for the translator creates a benefit for the end client, too. For projects that don’t require transcreation and heavy localization – i.e., detailed and careful checks of tone, style, and the cultural values of the target audience – MT brings a lot of benefits. Even in cases where the human touch is integral to the process, MT can help with the initial brainstorming or with kicking off the translations so that language pros don’t have to start from scratch. CAT Tools Powered by AI If you’re a translator, you’re probably using some form of AI in your everyday life without even being aware of it. It doesn’t have to be shiny or marketed with power words in order for it to be groundbreaking. Take CAT tools as an example. AI-powered CAT tools help human translators by suggesting translations based on previous work. They can create translation memories and identify inconsistencies. Imagine if a translator has been working on a tedious project, translating hundreds of pages of legal documents, and within a tight deadline. These tools minimize the chances for human error, they can boost productivity, and make sure you achieve language consistency. Just think about advanced grammar and spell checkers, source and target text search, concordance search, and more. Standard CAT tools we’ve used at Ciklopea (or are actively using) include Across Language Server, SDL Trados Studio, SDL GroupShare, SDL Passolo, memoQ, Phrase, Wordfast, Translation Workspace and others, and they come both as desktop software and cloud-based solutions. Natural Language Processing (NLP) Helps with Sentiment Analysis and Translation Efficiency NLP is a field of AI that focuses on the interaction between computers and human language. It relies on algorithms and models to enable machines to understand, interpret, and generate human-like language. So, how is it different from Machine Translation (MT)? The primary goal of MT is to produce accurate and coherent translations from a source language to a target language. On the other hand, NLP aims to enable computers to understand the meaning, context, and nuances of human language. This includes syntax, semantics, and pragmatics. In a nutshell, they are both branches of AI that deal with language, but they serve different purposes and involve different technologies. Here are some examples of how NLP can be used: In terms of techniques, NLP might rely on tokenization, which is breaking down text into smaller units, such as words or phrases. This can help translators to do their job more efficiently and without wasting energy on source text preparation. Of course, there is also syntax and semantic analysis, which refers to understanding the grammatical structure and meaning of sentences. AI Supercharges the Quality Assurance Process QA checklists for linguists are long. They have to be, to ensure great-quality translations. QA experts need to evaluate and review consistency, verify terminology, check for grammar and syntax errors, make sure translations adhere to the style guide, and more. Luckily, AI has the power to accelerate the QA process and make things a bit simpler. To be more precise, technology can help us with: Identifying inconsistencies (e.g., variations in phrasing, contradictory terminology) Contextual understanding (e.g., flagging idiomatic expressions that don’t match the ones stored in translation memory systems) Quality scoring (e.g., introducing scoring mechanisms and pointing out areas in MT-assisted translations where human attention is needed) Automated error reporting (e.g., categorizing and reporting different types of errors, such as spelling mistakes or grammar issues) A more advanced version of AI-powered quality assurance implies using predictive analytics. AI algorithms can predict potential translation errors based on historical data and patterns. Just think of the possibilities! You can proactively identify and correct issues before they turn into bigger problems or even blockers on a project level. Don’t Ignore AI’s Potential for Translation and Localization AI is here to help you work better and save money, not to steal your job. Absolutely everyone in the translation ecosystem can benefit from it. If you have repetitive content you need translated, with MT you can get it done much faster. Just think about manuals, user guides, or privacy policies. Here’s how everyone wins: With MT, translators don’t have to start from scratch. They can post-edit the content and do quality assurance so everything is ready much faster than it would be if they weren’t using tech. And what does this mean for you? Lower costs, faster translation turnaround, and better translation quality. With machine translation and AI, you can cut costs where human post-editing is sufficient, and then allocate the remaining resources to more complex projects that require creativity or transcreation. Want to explore how Ciklopea can help you? We hold all the relevant ISO certifications and have more than 20 years of experience. There’s a reason why we’re one of the most trusted language service providers in Europe. Schedule a call today to discuss your project.
AI会抢走翻译的工作吗?语言服务提供商会被迫与机器竞争吗?对经济会有什么影响? 与任何技术一样,人工智能将为翻译行业带来的好处取决于它的使用方式以及我们作为人类在了解其潜力方面的投资。 在Ciklopea,我们一直对技术可以帮助人们更好地工作并支持客户在节省时间和金钱的同时提供本地化体验的创新方式感到好奇。以下是我们在围绕人工智能翻译的争议中的立场。 对变化的恐惧阻碍了进步 当你唯一的工具是锤子时,你到处都能看到钉子。同样的道理也适用于你的思维方式过于固定。如果你坚持寻找人工智能对翻译行业的危险,你会发现它们。但这种短视使你看不到人工智能的潜力。 你可以通过改变你的视角,用好奇心取代对未知的恐惧来克服这一点。人工智能可以在很大程度上帮助翻译人员和语言服务提供商。问自己以下问题: 人工智能如何帮助语言专家更有效地提供翻译或协作? 有没有一种方法可以利用人工智能来确保翻译的一致性和准确性? 人工智能能帮助我们更快地打破语言障碍吗? 人工智能能否在本地化过程中支持人类的创造力? 人工智能给语言市场带来了哪些新的积极机遇? 你可能不知道如何立即回答所有这些问题,但它们是挑战你旧思维方式的好提示。当然,你可以做独立的研究,也可以继续阅读,以发现我们认为人工智能在翻译中的主要好处。 机器翻译(MT)可以将您的工作效率提高60% 随着技术的进步,翻译服务也在进步。机器翻译(MT)是人工智能在翻译中最明显、最常见的用例。但这不仅仅是将源文本插入到工具中,然后将其粘贴到文档中并结束一天。所以不要认为这只是谷歌翻译的一个花哨的名字。 机器翻译是关于提高效率和加快交付时间。机器翻译和先进的人工智能系统的结合使翻译人员能够更好、更快地工作。 一个普通的翻译每天可以翻译2000-2500个单词,而不需要MT的帮助。想象一下,如果我们让机器来做繁重的工作,周转时间会快多少?根据我们的计算,大概在50%到60%之间。 这对翻译人员的好处也为最终客户带来了好处。对于那些不需要翻译和大量本地化的项目,对语调、风格和目标受众的文化价值观进行详细和仔细的检查--机器翻译带来了很多好处。 即使在人的接触是整个过程不可或缺的情况下,MT也可以帮助进行最初的头脑风暴或启动翻译,这样语言专业人士就不必从头开始。 由AI驱动的CAT工具 如果你是一名翻译,你可能在日常生活中使用某种形式的人工智能,甚至没有意识到它。它不一定要闪亮或用强大的词汇来推销,才能成为突破性的。以CAT工具为例。 人工智能支持的CAT工具通过根据以前的工作建议翻译来帮助人类翻译人员。他们可以创建翻译记忆库并识别不一致之处。想象一下,如果一个翻译一直在做一个乏味的项目,翻译数百页的法律文件,并在一个紧迫的期限内。 这些工具最大限度地减少了人为错误的机会,它们可以提高生产力,并确保您实现语言一致性。想想高级语法和拼写检查器,源和目标文本搜索,索引搜索等等。 我们在Ciklopea使用过(或正在积极使用)的标准CAT工具包括Across Language Server、SDL Trados Studio、SDL GroupShare、SDL Passolo、memoQ、Phrase、Wordfast、Translation Workspace等,它们既有桌面软件,也有基于云的解决方案。 自然语言处理(NLP)有助于情感分析和翻译效率 NLP是人工智能的一个领域,专注于计算机和人类语言之间的交互。它依赖于算法和模型,使机器能够理解,解释和生成类似人类的语言。 那么,它与机器翻译(MT)有什么不同呢? 机器翻译的主要目标是从源语言到目标语言产生准确和连贯的翻译。另一方面,NLP旨在使计算机能够理解人类语言的含义,上下文和细微差别。这包括句法、语义和语用。 简而言之,它们都是处理语言的人工智能分支,但它们服务于不同的目的,涉及不同的技术。 以下是一些如何使用NLP的例子: 在技术方面,NLP可能依赖于标记化,即将文本分解为更小的单元,如单词或短语。这可以帮助翻译人员更有效地完成工作,而不会在源文本准备上浪费精力。当然,还有句法和语义分析,指的是理解句子的语法结构和意义。 AI强化质量保证流程 语言学家的QA检查表很长。他们必须这样做,以确保高质量的翻译。QA专家需要评估和审查一致性,验证术语,检查语法和句法错误,确保翻译符合风格指南等。 幸运的是,AI有能力加速QA过程,让事情变得更简单。更准确地说,技术可以帮助我们: 识别不一致性(例如,措辞的变化,相互矛盾的术语) 上下文理解(例如,标记与存储在翻译记忆系统中的表达不匹配的习惯表达) 质量评分(例如,引入评分机制,并指出机器翻译辅助翻译中需要人工关注的领域) 自动错误报告(例如,分类和报告不同类型的错误,如拼写错误或语法问题) 更高级版本的人工智能质量保证意味着使用预测分析。AI算法可以根据历史数据和模式预测潜在的翻译错误。想想可能性吧!您可以在问题变成更大的问题或项目级别的障碍之前主动识别和纠正问题。 不要忽视人工智能在翻译和本地化方面的潜力 人工智能是来帮助你更好地工作和省钱的,而不是偷你的工作。翻译生态系统中的每个人都可以从中受益。如果您需要翻译重复的内容,使用MT可以更快地完成。想想手册、用户指南或隐私政策。 这就是每个人都赢的方式: 有了机器翻译,翻译人员不必从头开始。他们可以对内容进行后期编辑并进行质量保证,因此一切准备就绪的速度比不使用技术时快得多。 这对你意味着什么更低的成本、更快的翻译周转时间和更好的翻译质量。通过机器翻译和人工智能,您可以在人工后期编辑足够的情况下削减成本,然后将剩余的资源分配给需要创造力或翻译的更复杂的项目。 想了解Ciklopea如何帮助您吗?我们拥有所有相关的ISO认证,并拥有超过20年的经验。我们是欧洲最值得信赖的语言服务提供商之一,这是有原因的。今天安排一个电话来讨论你的项目。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文