Six Myths About AI Translation

人工智能翻译的六大误区

2023-11-28 22:25 United Language Group

本文共1512个字,阅读需16分钟

阅读模式 切换至中文

From faster turnaround times to increased content, the benefits of AI translation are real and compelling. Google Translate processes at least 146 billion words a day. According to Nimdzi Insights, Neural Machine Translation (NMT) can translate three times more than all of the professional translators in the world could translate in a month. AI translation also helps optimize translation budgets, so organizations can make the most out of each precious dollar. Yet, as with any trending topic, it can be difficult to separate hype from reality. In this article, our experts will cut through the noise to help you determine if AI translation is a good fit for your business and how to integrate it effectively. There are two kinds of AI translation out there: neural machine translation (NMT) and large language models (LLMs). These have largely replaced older MT models like rule-based machine translation (RBMT) and statistical machine translation (SMT). RBMT attempts to explicitly encode all linguistic rules in the source and target language, while SMT uses statistical probability models to suggest likely translations. There are still a few specialized MT engines that use these models, but AI is the go-to in most situations. NMT is an AI-powered type of machine translation that uses complex machine learning algorithms, designed to mimic the way human brains process language. NMT is designed to accurately translate text from one language to another. This type of translation isn’t new; it was adopted by Google in 2016. There are a number of different NMT systems on the market, each providing different quality translations depending on the type of content and language pair involved. For example, many MT engines struggle with translating languages like Arabic, Ukrainian, and Korean into English, due to differences in grammar and syntax and the amount of translation data available for training. Commercially available MT engines can be highly specialized, down to the language pair and the specific industry. Language services providers (LSPs) can also customize NMT engines using data from specific industries, or even from a particular business for additional precision. The current AI headlines focus on LLMs, like ChatGPT. These models are fed tremendous amounts of data, and not just translation data. LLMs are so sophisticated that they don't just translate—they can craft content, chat back, and even spin a story from a short prompt. Thanks to these capabilities, they can potentially assist in localization tasks beyond translation, like source content optimization, multilingual content creation, and proofreading. But there’s a catch: LLM translation is still less accurate than a well-calibrated NMT engine, and it’s hard to predict ahead of time when and where it’ll be the best fit. As this technology develops, experts have suggested that LLMs might be able to create multilingual content directly from a brief in the source language, with linguists proofreading and copyediting the resulting output. These are all potential applications to keep an eye on, but currently the results LLMs produce aren’t consistent enough for organizations to rely on them for these purposes. ChatGPT and its LLM cousins like Bard (Google) and Bing chat (Microsoft) represent a leap into the future of language tech, but that doesn’t mean ChatGPT translation is the right solution for your business today. NMT has a proven track record and LLMs are promising, but implementing AI translation isn’t simple. There’s much more to MT than simply hitting a button and getting a translation. When it comes to AI translation, here are six common misconceptions our team is noticing, and the realities behind them. Fact: Google Translate, Bing Translator, and other similar tools are best suited for quick, ad hoc translations rather than professional, business-critical use. Plus, the potential for errors to go uncorrected is simply too high. Customized MT solutions can often achieve better results. There isn’t one best MT engine out there. Different MT engines provide more accurate translations of certain languages, which means that some MT engines will be a better fit for your business and do a more accurate job of translating your content than others. The key is to find the best machine translation services for you. Fact: While AI and machine translation tools are impressive, they're not perfect. To get good results, you still need human experts to guide the translation process and post-edit the output. AI-powered machine translation tools have made it possible to translate more content than ever before while maximizing budgets. Yet they still struggle with complex sentence structures, cultural nuances, and context-specific interpretations. Even large language models like ChatGPT perform best when complemented by human expertise, ensuring cultural accuracy, brand consistency, and overall quality in content. To get the most out of MT, think “collaboration” not “replacement.” It’s not about human translation versus machine translation—the human touch is irreplaceable. Fact: There are free online tools like Google Translate available, but they aren't tailored for business needs. They’re designed for everyday consumers, not organizations that need to wrestle with issues like data security, brand reputation, or liability. Customized AI language translation services can generate more accurate results, but for critical content, post-editing is still needed to ensure quality. Using raw MT output in any context in which accuracy is critical can cause confusion for your customers, create a cascade of new costs to correct errors, and possibly even create legal risks for your business. Machine translation can certainly help you optimize your translation budget, but it is not free. Customization and maintenance of the engine bears a cost, and so does post-editing (PE). When you factor in post-editing by experts to ensure quality, the cost savings from machine translation can be up to 38 percent, not 100%.. Fact: The quality of machine translation has certainly improved in recent years. Whether it’s high enough for your business needs or not depends on a number of different factors, including the languages involved, the subject matter, and the specific tools used. Even under the best possible conditions, it's not immune to errors. Bias in AI translation is also a real concern. AI algorithms are trained on vast datasets. Any biases in those datasets can inadvertently get reflected in the translations the AI provides. Bias in, bias out. This can cause translations that perpetuate damaging stereotypes, or that are inaccurate and offensive. The only way to ensure quality results from AI translations is a robust post-editing process. For this, you need skilled linguists, able to spot errors, bias and cultural nuances and produce an error-free final product with consistent style and terminology throughout. Fact: AI translations can be done securely, but not on public engines like Google Translate and Bing. These public engines present serious data protection issues. The text you enter is often used by the provider to improve future translations, potentially exposing sensitive information and intellectual property. MT translations are safe and secure when you’re using an MT system with the appropriate safeguards, and when it’s integrated into secure workflows. A language services provider can help you choose an MT engine that meets your organization’s requirements and complies with all relevant data protection laws. Fact: You can’t implement MT or AI translation overnight. To successfully integrate these tools, you need a comprehensive strategy. It's not merely about choosing the right MT system but about tailoring its usage to fit specific business needs and audiences. AI translation can integrate with existing workflows, tools, and content management systems. You need to ask yourself: Do you know what these new processes and systems will look like? Do you have a plan to ensure that critical content is carefully post-edited by experts in the target language? MT isn’t a quick fix, and it’s not a magic bullet. There are significant risks to jumping in without a clear roadmap in place. You need to know when machine translation is viable for your business, which of many engines to implement, how to customize, and when human linguists are required. Your organization likely has different departments and scenarios where MT could be used. It’s important to identify these scenarios and find the best integration for each. Not only do you need to choose the most appropriate tools, but you also need a comprehensive strategy to make sure these tools align with your specific business needs and goals. Our experts are experienced in using AI and MT to streamline workflows and maximize budgets. For example, we helped a Life Sciences company reduce translation costs by 90 percent over two years while improving worker morale and productivity. We’re here to help you navigate your AI journey. Is your organization ready to take on MT? Take our AI Translation Maturity Assessment to find out. If you’re ready to implement AI translation, our team is here to help set your plan into motion. If you’re not quite there yet, we can help you design a strategy that will guide you to success. Contact us for a consultation today!
从更快的周转时间到更多的内容,人工智能翻译的好处是真实而令人信服的。谷歌翻译每天处理至少1460亿个单词。根据Nimdzi Insights的数据,神经机器翻译(NMT)一个月的翻译量是世界上所有专业翻译的三倍。人工智能翻译还有助于优化翻译预算,因此组织可以充分利用每一分钱。 然而,就像任何热门话题一样,很难将炒作与现实分开。在这篇文章中,我们的专家将打破噪音,帮助您确定人工智能翻译是否适合您的业务,以及如何有效地整合它。 有两种人工智能翻译:神经机器翻译(NMT)和大型语言模型(LLMs)。 这些已经在很大程度上取代了旧的机器翻译模型,如基于规则的机器翻译(RBMT)和统计机器翻译(SMT)。RBMT试图明确编码源语言和目标语言中的所有语言规则,而SMT使用统计概率模型来建议可能的翻译。仍然有一些专门的MT引擎使用这些模型,但AI是大多数情况下的首选。 NMT是一种人工智能驱动的机器翻译,使用复杂的机器学习算法,旨在模仿人脑处理语言的方式。NMT旨在准确地将文本从一种语言翻译成另一种语言。这种类型的翻译并不新鲜;2016年被谷歌采用。 市场上有许多不同的NMT系统,每种系统根据内容类型和所涉及的语言对提供不同质量的翻译。例如,由于语法和句法的差异以及可用于训练的翻译数据量,许多机器翻译引擎很难将阿拉伯语、乌克兰语和韩语等语言翻译成英语。商业上可用的MT引擎可以是高度专业化的,直到语言对和特定的行业。 语言服务提供商(LSP)还可以使用来自特定行业的数据,甚至来自特定业务的数据来定制NMT引擎,以获得更高的精确度。 目前的人工智能头条都集中在LLMs上,比如ChatGPT。这些模型被输入了大量的数据,而不仅仅是翻译数据。 LLMs是如此的复杂,以至于他们不仅仅是翻译——他们还可以制作内容,聊天,甚至从一个简短的提示中编造一个故事。由于这些功能,它们有可能帮助完成翻译以外的本地化任务,如源内容优化、多语言内容创建和校对。但有一个问题:LLM翻译仍然不如校准良好的NMT引擎准确,而且很难提前预测何时何地最适合。 随着这项技术的发展,专家们建议,LLMs也许能够直接从源语言的简报中创建多语言内容,由语言学家校对和编辑最终输出。这些都是需要关注的潜在应用,但是目前LLMs产生的结果还不够一致,组织无法依赖它们来实现这些目的。 ChatGPT和它的LLM兄弟如Bard(谷歌)和Bing chat(微软)代表了语言技术未来的一次飞跃,但这并不意味着ChatGPT翻译是你今天业务的正确解决方案。 NMT有着良好的记录,法学硕士也很有前途,但实现人工智能翻译并不简单。MT不仅仅是简单地点击一个按钮就能得到翻译。 当谈到人工智能翻译时,我们的团队注意到了六个常见的误解,以及它们背后的现实。 事实:Google Translate、Bing Translator和其他类似的工具最适合快速、即席的翻译,而不是专业、关键业务的使用。此外,错误不被纠正的可能性太高了。定制的MT解决方案通常可以取得更好的效果。 没有一个最好的MT引擎。不同的机器翻译引擎为某些语言提供更准确的翻译,这意味着一些机器翻译引擎将更适合您的业务,并且比其他引擎更准确地翻译您的内容。关键是找到最适合你的机器翻译服务。 事实:虽然人工智能和机器翻译工具令人印象深刻,但它们并不完美。为了获得好的结果,您仍然需要人类专家来指导翻译过程并对输出进行后期编辑。 人工智能驱动的机器翻译工具使得翻译比以往更多的内容成为可能,同时最大限度地提高预算。然而,他们仍然在复杂的句子结构、文化差异和特定上下文的解释中挣扎。 即使像ChatGPT这样的大型语言模型在人类专业知识的补充下也能表现最佳,确保文化准确性、品牌一致性和内容的整体质量。 要充分利用机器翻译,请考虑“协作”而不是“替代”这不是人工翻译与机器翻译的问题——人情味是不可替代的。 事实:有像谷歌翻译这样的免费在线工具,但它们不是为商业需求量身定制的。它们是为日常消费者设计的,而不是为需要应对数据安全、品牌声誉或责任等问题的组织设计的。 定制的AI语言翻译服务可以生成更准确的结果,但对于关键内容,仍然需要后期编辑来确保质量。在准确性至关重要的任何环境中使用原始MT输出都会给您的客户带来困惑,产生一连串纠正错误的新成本,甚至可能给您的企业带来法律风险。 机器翻译当然可以帮你优化翻译预算,但不是免费的。引擎的定制和维护是有成本的,后期编辑(PE)也是有成本的。当你考虑到专家的后期编辑以确保质量时,机器翻译的成本节约可以高达38%,而不是100%.. 事实:近年来,机器翻译的质量确实有所提高。它是否足够满足您的业务需求取决于许多不同的因素,包括所涉及的语言、主题和所使用的特定工具。即使在最好的条件下,它也不能幸免于错误。 人工智能翻译中的偏见也是一个真正的问题。人工智能算法是在庞大的数据集上训练的。这些数据集中的任何偏差都可能无意中反映在人工智能提供的翻译中。偏入,偏出。这可能导致翻译延续有害的陈规定型观念,或者不准确和令人不快。 确保人工智能翻译高质量结果的唯一方法是强大的后期编辑过程。为此,你需要熟练的语言学家,能够发现错误、偏见和文化差异,并以一致的风格和术语制作出无错误的最终产品。 事实:人工智能翻译可以安全地完成,但不能在谷歌翻译和必应这样的公共引擎上进行。这些公共引擎存在严重的数据保护问题。您输入的文本通常被提供商用来改进未来的翻译,这可能会暴露敏感信息和知识产权。 当您使用具有适当保护措施的机器翻译系统,并且将其集成到安全的工作流中时,机器翻译是安全可靠的。语言服务提供商可以帮助您选择符合您组织要求并符合所有相关数据保护法的MT引擎。 事实:你不可能在一夜之间实现MT或AI翻译。为了成功地集成这些工具,您需要一个全面的策略。这不仅仅是选择正确的MT系统,而是定制其用途以适应特定的业务需求和受众。 人工智能翻译可以与现有的工作流程、工具和内容管理系统集成。你需要问自己:你知道这些新的流程和系统会是什么样子吗?您是否有计划确保关键内容由目标语言的专家精心后期编辑? MT不是权宜之计,也不是灵丹妙药。在没有清晰路线图的情况下仓促行事会有很大的风险。您需要知道机器翻译何时对您的业务可行,要实现众多引擎中的哪一个,如何定制,以及何时需要人类语言学家。您的组织可能有不同的部门和场景可以使用MT。识别这些场景并为每种场景找到最佳集成非常重要。您不仅需要选择最合适的工具,还需要一个全面的策略来确保这些工具符合您特定的业务需求和目标。 我们的专家在使用人工智能和机器翻译来简化工作流程和最大化预算方面经验丰富。例如,我们帮助一家生命科学公司在两年内将翻译成本降低了90%,同时提高了员工的士气和工作效率。我们在这里帮助你导航你的人工智能之旅。 您的组织准备好迎接MT了吗?参加我们的人工智能翻译成熟度评估来找出答案。如果你准备好实施人工智能翻译,我们的团队将帮助你实施计划。如果你还没有完全实现,我们可以帮助你设计一个策略,引导你走向成功。今天就联系我们咨询吧!

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文