Exploit machine-translated content with quality estimates

利用机器翻译内容的质量评估

2023-05-10 22:00 MemoQ

本文共413个字,阅读需5分钟

阅读模式 切换至中文

Enterprises that use machine translation technology can save valuable time by translating entire documents in seconds, with post-editing being the only necessary task. Overall, this reduces costs by minimizing the need for human involvement. We all know that machine translation technology is a powerful weapon, however, we all come across quality concerns while using MT engines. memoQ can be integrated with a myriad of machine translation engines, and to ensure that our users can exploit them more effectively, we introduce AIQE, which stands for Artificial Intelligence-based Quality Estimate. First available in memoQ 10.1, this new feature provides AI-based estimates on the quality of machine-translated texts. With AIQE, language service providers and enterprises can effectively address the risks associated with the unreliable quality of machine translation. This includes minimizing the effort, time, and resources needed to ensure machine-translated content’s readiness and accuracy. AIQE, and the upcoming features to reach its full potential, will be available via two separate integrations. TAUS, a language data expert for AI, ML & MT applications, has provided a generic model that works as an out-of-the-box solution, and offers customization through its custom model. Moreover, ModelFront, a provider of AI-driven machine translation quality prediction API, supplied its custom model to make AIQE available in memoQ. AIQE works by providing quality estimation scores (in a form of 1-100% percentage) for segments that are translated through machine translation. The quality estimate values appear on the Translation Results Panel - similarly but distinctively to the TM match rates - guiding the translators as they work with the translation hits from different sources. Scores are shown for all available MT engines on the translation results and info panel, which will guide how good a translation is and which engine provides the most accurate results. In memoQ 10.1, AIQE offers proper guidance on the quality of machine-translated content, enabling language service providers and enterprises to benefit more from machine translation technology while saving costs and time. AIQE is first available in memoQ 10.1, and further improvements are expected in upcoming memoQ releases including quality score-based pre-translation, and AIQE availability in the grid, among others. Through continuous developments, AIQE will eventually be able to provide quality-secured, fully automated localization workflows, enhanced user efficiency by lowering the risks of MT use, quick comparison on the effectiveness of various MT engines, and less time spent on post-editing. To learn more about AIQE, register here for our upcoming webinar with TAUS!
使用机器翻译技术的企业可以在几秒钟内翻译整个文档,从而节省宝贵的时间,后期编辑是唯一必要的任务。总的来说,这通过最大限度地减少对人工参与的需求来降低成本。我们都知道机器翻译技术是一个强大的武器,然而,我们在使用机器翻译引擎时都会遇到质量问题。 memoQ可以与无数的机器翻译引擎集成,为了确保我们的用户可以更有效地利用它们,我们引入了AIQE,它代表基于人工智能的质量评估。这项新功能首先在memoQ 10.1中提供,它提供了基于人工智能的对机器翻译文本质量的估计。 有了AIQE,语言服务提供商和企业可以有效地解决与机器翻译质量不可靠相关的风险。这包括最大限度地减少确保机器翻译内容的就绪性和准确性所需的精力、时间和资源。AIQE和即将推出的功能将通过两个独立的集成实现其全部潜力。AI、ML和MT应用程序的语言数据专家TAUS提供了一个通用模型,作为开箱即用的解决方案,并通过其定制模型提供定制。此外,人工智能驱动的机器翻译质量预测API提供商ModelFront提供了其定制模型,以使AIQE在memoQ中可用。 AIQE的工作原理是为通过机器翻译翻译的片段提供质量评估分数(以1-100%百分比的形式)。质量评估值出现在翻译结果面板上,与TM匹配率相似但不同,指导翻译人员处理来自不同来源的翻译结果。翻译结果和信息面板上显示了所有可用机器翻译引擎的分数,这将指导翻译的好坏以及哪个引擎提供最准确的结果。 在memoQ 10.1中,AIQE对机器翻译内容的质量提供了适当的指导,使语言服务提供商和企业能够从机器翻译技术中获得更多好处,同时节省成本和时间。 AIQE首先在memoQ 10.1中可用,预计在即将发布的memoQ版本中会有进一步的改进,包括基于质量分数的预翻译,以及AIQE在网格中的可用性等。通过不断的开发,AIQE最终将能够提供质量安全、全自动的本地化工作流程,通过降低机器翻译使用的风险来提高用户效率,快速比较各种机器翻译引擎的有效性,并减少后期编辑时间。 要了解更多关于AIQE的信息,请在此注册参加我们即将与TAUS举办的网络研讨会!

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文