拥抱非洲语言的在线机会

2022-08-12 09:30:00 lionbridge

本文共3824个字,阅读需10分钟

阅读模式 切换至双语

接下来的10亿客户在非洲。据预测,在未来30年内,仅尼日利亚的人口就将超过美国。随着非洲大陆人口的增长,对在线服务的需求也在增长。这为希望拓展新市场的公司带来了大量机会。然而,在翻译和本地化方面,它也带来了一些独特的挑战。 在我们的网络研讨会 “拥抱非洲语言的在线机会” 中,CSA Research高级分析师Arle Lommel博士和Jill Goldsberry代表Lionbridge全球总监Susan Morgan坐下来讨论了机遇,挑战和本地化的未来在非洲市场。以下是他们谈话的回顾和强调非洲语言在线机会的信息图。 研究由CSA研究提供。 非洲: 本地化的下一个前沿 对非洲的兴趣正在上升。如今,CSA Research经常会要求提供一年前没有的信息和数据。为什么?因为在其他市场实现最大增长的公司在非洲大陆看到了令人难以置信的机会,尤其是在年轻的,精通互联网的人群中。 然而,重要的是要记住,没有单一的 “非洲市场”。在本地化方面,这54个国家/地区都有自己独特的需求和语言要求。为了帮助确定进入特定市场的经济价值,CSA Research开发了一种称为在线GDP或eGDP的测量工具。 eGDP衡量具有在线访问权限的个人的购买力。它既解决了收入不平等,又可以预测语言价值。需要明确的是,这不是对电子商务的衡量,电子商务要小得多。相反,它衡量导致购买的在线活动。例如,汽车购买者可以在购买之前访问制造商的网站、阅读客户评论和/或在线找到经销商。该过程是高度数据密集型的,该模型在207个国家和地区捕获多达大约132,000种在线语言组合。 进入非洲市场包括一些挑战,例如缺乏可靠的信息,收入不平等,城乡差距以及缺乏语言支持。 对于数字营销人员来说,这意味着要解决以下问题: 缺乏以口头为主的语言的标准书面形式。 标准形式和局部形式之间的差异。 地理定位限制,能力仅在少数几个国家可用。 对语言选择的政治影响,包括优先考虑群体和/或语言的冲突。 收入分配和语言声望。殖民地语言虽然是第二语言,但更有声望,有时受到受过教育的听众的青睐。 对于本地化团队和语言服务提供商 (lsp),挑战包括: 寻找高质量的翻译人员,特别是在技术领域。 由于互联网访问/云存储不佳,访问翻译器工具。 访问通用语言处理工具 (例如拼写和语法检查器) 以及专用工具 (例如机器翻译 (MT) 和实体识别)。 缺乏标准术语。 所有这些因素都可能使实施本地化项目变得困难,即使有敬业和尽责的语言专业人员也是如此。 殖民地语言与当地语言 既然您对非洲和挑战有所了解,您可能会想: 我应该通过殖民地语言还是当地语言来定位受众?答案很复杂。为了解决这个问题,让我们看看主要企业支持哪些非洲语言。 在对2,800个主要品牌网站进行检查后,CSA的研究发现,在超过2,000种口语中,只有22种非洲语言得到了支持。在这些品牌中,只有社交媒体,搜索引擎公司和Mozilla以非殖民地语言为目标。另一方面,阿拉伯语和殖民地语言主导着网络。没有其他语言是支持超过1% 的品牌。 以下是与广泛使用的非洲语言相比,这些语言在品牌网站上出现的频率的细分: 英语-品牌网站69% 西班牙语-33% 法语-32% 葡萄牙语-25% 意大利语-22% 阿拉伯语-11% 斯瓦希里语-0.7% 南非语 [1] - 0.5% 阿姆哈拉语-0.2% 豪萨-0.2% Bambara,Pedi,Swati,Tsonga,Twi和Venda等非洲语言也具有在线知名度,但没有出现在任何主要品牌网站上。 多种语言在非洲发挥着重要作用 如果我们从在线访问GDP (eGDP) 的角度来看语言的价值,则可以通过殖民地语言访问69% 语言。当我们包括阿拉伯语时,我们会增加可用的总份额 (增加约18%),但是eGDP的11% 与讲阿拉伯语和殖民地语言的个人息息相关。 同样,如果我们添加当地的非殖民地语言,我们现在可以覆盖所有非洲eGDP。但是,总数的某些25% 来自同时说非阿拉伯语,非殖民地语言和殖民地语言的个人。 虽然殖民地语言仍然可以达到非洲eGDP的近70%,但这种方法意味着市场的30% 被排除在外。和37% 的个人访问的内容的语言,而不是他们的母语。仅依靠殖民地语言和阿拉伯语就排除了不会说任何话的听众,并迫使其他人使用他们的非母语。 哪些语言在非洲的价值最大? 在这种背景下,让我们转向CSA研究确定的具有最大价值的语言,以在线访问GDP衡量。eGDP以美元计算的一级语言包括: 英语-$ 590B 阿拉伯语-425B美元 法语-302B美元 祖鲁语-112亿美元 豪萨-$ 80B 南非荷兰语-71亿美元 斯瓦希里语-$ 64B 葡萄牙语-53B美元 现在让我们来看看这些语言在非洲的地理范围。 英语-28个国家 法国-27个国家 阿拉伯语-17个国家 豪萨-8个国家 葡萄牙-5个国家 索马里-5个国家 斯瓦希里语-4个国家 茨瓦纳语-3个国家 沃洛夫-3个国家 请记住,大多数人是非母语为殖民地语言的人,他们的流利程度可能会有很大差异。阿拉伯语和当地语言构成了另一个挑战-特定国家/地区以外的说话者可能无法理解当地方言。这意味着在决定本地化策略之前,您应该始终超越地理范围。 最后,让我们看一下其中一些语言在总在线人口方面的优势。殖民地语言和阿拉伯语再次在说话者数量和地理范围方面发挥着巨大的作用。 以下是按非洲在线总人口划分的热门语言: 英语-151M 阿拉伯语-104M 法语-84米 斯瓦希里语-29米 豪萨-23米 祖鲁-13米 葡萄牙语-11米 约鲁巴-10米 Twi-8米 南非荷兰语-8米 考虑到非洲市场的本地化有多复杂,您可能会想知道潜在的投资回报率 (ROI)。 根据国际金融公司 (IFC) 和谷歌研究公司 (Google research) 的数据,非洲2020年支出超过1亿美元,预计这一数字将随着2050年增长6倍。非洲也是最年轻的大陆,预计其人民将越来越多地拥抱在线市场。这意味着整个非洲大陆都存在重大增长的潜力。 在购买力方面,撒哈拉以南非洲的主要国家包括: 尼日利亚 南非 肯尼亚 在建立语言战略时,这些国家及其语言是一个很好的起点。 非洲人如何使用互联网,他们想要什么? 除了购买力,了解一个国家的基础设施和偏好也是关键。 智能手机是撒哈拉以南非洲地区的首选设备。在象牙海岸、苏丹和塞内加尔,平板电脑要么是首选设备,要么是紧随其后的设备。这意味着您需要在考虑移动功能的情况下开发内容。 然而,带宽和互联网访问在许多地区都是一个挑战,因此制作不使用大量数据的内容至关重要。大多数智能手机限制每天的数据量,这就是为什么非洲互联网用户对他们访问的内容类型更具选择性的原因。 大约75% 的互联网用户是千禧一代,他们的在线活动反映了这一点。最常见的用户活动包括: 即时通讯/聊天-87% 访问社交媒体-87% 在社交媒体上观看视频剪辑-71% 请注意,尽管视频非常受欢迎,但内容必须 “值得” 使用其数据。如果你决定本地化视频,请记住这一点。 在线零售和使用互联网研究产品仅分别相当于互联网使用的23% 和10%。您在社交媒体平台上的投资回报率将更高,您可以在社交媒体平台上发布有机内容并利用其广告功能。 我们已经走过了非洲用户如何消费数字内容,但是空白在哪里?用户在寻找什么,他们需要什么? 撒哈拉以南非洲地区的用户与世界各地的用户相似。他们希望在社交媒体、视频和电子商务网站上看到更多他们的母语。同时,他们想要: 电子支付的更多选择 在线教育的更多选择 更好地在线获得政府服务 更好地获得远程医疗 本地化和数字营销策略 虽然机会不缺,但在本地化上的花费是有限的。以下是您的策略的其他一些注意事项: 本地化以获得影响。 考虑到技术和文化多样性。考虑与当地企业家合作构建解决方案。 使用重量轻的格式,使没有wi-fi接入的人更容易获得内容。探索消息传递如何通过WhatsApp简化交互和/或构建信使机器人。 鉴于机器翻译 (MT) 的优势,您可能想知道它如何适合您的本地化策略。目前,只有少数几种语言可以在具有后期编辑工作流程的MT中得到支持。以下是主要原因: 撒哈拉以南非洲语言的内容不足以训练机器。 这些语言的自然语言处理 (NLP) 研究人员很少,这源于非洲接受大学教育的机会少。 殖民镇压导致来自非洲国家的内容仅限于殖民语言。 幸运的是,一个名为Masakhane的基层非营利组织正在努力弥合这一差距。NLP研究人员监督该计划,并邀请任何可以用非洲语言读写的人参加机器培训。 当您考虑撒哈拉以南非洲的语言策略时,MT可能是一个很好的工具。但你肯定希望有一个高质量的审查层,以确保流畅和可读性。 最终想法 非洲市场以及印度将在未来25年内推动全球增长和对语言服务的需求。非洲的中位年龄约为20岁,而15岁以下的人口占40%,非洲拥有庞大的人口,希望以其母语访问互联网。在这些条件下,今天看来很低的非洲语言的价值将迅速增长。利用这一点的公司将拥有巨大的增长引擎。 在此处查看本次会议的按需网络研讨会。 准备好为非洲市场制定本地化战略了吗?联系Lionbridge开始。 [1] CSA的研究将南非荷兰语作为一种殖民语言,尽管它现在已成为大量非白人非洲人的母语。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文