How to Measure Localization ROI for Your Language Translation Services

如何测量语言翻译服务的本地化ROI

2022-06-15 17:50 United Language Group

本文共872个字,阅读需9分钟

阅读模式 切换至中文

Companies aren’t just building up anymore; they’re building out. There’s never been a better time to expand your business reach by tapping into the global market, and putting money toward language translation solutions can help you get there—but that’s just the first step. Localization must come next, or else you may be missing out on the bigger picture. Localization is not what you say, but how you say it. It helps you to adapt global content to local customs, norms, and slang while avoiding embarrassing cultural taboos. How can you be sure that localization solutions are worth the investment? The simple answer is that you need to begin setting goals and tracking metrics related to your language translation services. Understanding these metrics will help you plan for the future of your business. At ULG, we’ve seen scores of success stories firsthand and want to help you get there, too. Take a look at these four easy steps you can take to improve your language services and ensure you’re meeting revenue targets. 1. Define your goals and KPIs. Begin by defining your goals and key performance indicators (KPIs) so you can build a firm foundation. Get to know your customer base better by researching the following information: Average revenue per user and monthly recurring revenue Customer acquisition cost Customer retention and churn rate Lifetime value Product login and usage You also want to monitor your efficiency by tracking the following important metrics: Conversion rate Bounce rate Behavior flow and page path Then get specific about customer demographics as it relates to language translation services by answering the following questions: Which languages do customers speak? How often are languages requested that you don’t yet have the resources to accommodate? In which parts of the world do you hope to expand your business the most? As a result, where will you need to focus future localization efforts? 2. Develop your strategy. Now that you have a clear vision of your current customer base and language services, think about where you’re headed next. It’s time to roll up your sleeves and get to work developing a strategy for long-term customer satisfaction that also maximizes revenue streams for your business. Airbnb offers an example of localization strategy done right. Devoting special attention to the user experience in terms of default listing language, localized sign-ups, and an expanded set of accepted currencies, Airbnb prioritized localization and further expanded their market share. Companies like Airbnb keep their eye on localization ROI, without dropping the ball when it comes to performance, accuracy, engagement, and customer satisfaction. If you’re looking to borrow a page from that playbook, engaging a language solution partner (LSP) can help you get there. LSPs are not only experts when it comes to localization, translation, and interpretation, but they also know how to help businesses get the best bang for the buck. In fact, ULG helped one manufacturing and technology company cut localization costs by up to 30 percent thanks to automated content workflow and decreased time to market. 3. Establish a process for measuring success. As you start to incorporate language localization, how can you be sure your efforts are impacting your bottom line? The best way is to track incremental progress of ROI as you continue to lean into localization and language translation services. You can take a look at the language services success of both web and mobile applications. In the case of mobile applications, begin by tracking downloads and breaking down metrics by each source’s country and language of origin. The same can be done for a website, based on web traffic and according to the same breakdown of user demographics. You can also think of success in terms of revenue by channel. Need help coming up with a strategy? This is another place where LSPs can step in. Identify an LSP that can meet the demands of your customers based on regional and linguistic demographics of customer base and web traffic. 4. Refine your reporting and optimization for the future. Now let’s get down to the numbers. Beyond anecdotal success, you’ll want to measure the lasting impacts of ROI by simply crunching the numbers. In order to do so, you should include metrics such as: Page views and time on site Social KPIs Email and newsletter subscriptions Customer retention and satisfaction Cost savings The impact of localization on your ROI today is important, but don’t lose sight of the road ahead. There’s no better way to improve the user's experience and stay ahead of the competition in the long run. While you’re winning the race in your industry, you’ll have a chance to expand markets and build a wider customer base. Ultimately this should be a collaborative effort between you and your LSP—which just so happens to be ULG's sweet spot. We’re here to help you work toward your ROI goals while meeting the evolving needs of your multilingual customers. It’s never too late to get started. Contact ULG to learn more today. hbspt.cta._relativeUrls=true;hbspt.cta.load(3356907, '1cb0c8bd-edc7-4e68-b736-199978ad9fb9', {"useNewLoader":"true","region":"na1"});
公司不再只是在发展;他们在建设。通过进入全球市场来扩大业务范围,这是前所未有的好时机,将资金投入语言翻译解决方案可以帮助你实现这一目标--但这只是第一步。本地化必须是下一个,否则你可能会错过更大的图景。 本土化不是你说什么,而是你怎么说。它帮助您使全球内容适应当地的习俗、规范和俚语,同时避免尴尬的文化禁忌。 如何确定本地化解决方案值得投资?简单的答案是,您需要开始设置与语言翻译服务相关的目标和跟踪指标。了解这些度量标准将帮助您规划业务的未来。 在ULG,我们亲眼看到了许多成功的故事,也想帮助你实现这一目标。看看这四个简单的步骤,你可以改进你的语言服务,并确保你达到收入目标。 1.定义你的目标和KPI。 首先定义你的目标和关键绩效指标,这样你就可以建立一个坚实的基础。通过研究以下信息来更好地了解您的客户群: 每个用户的平均收入和每月经常性收入 客户获取成本 客户保留和流失率 寿命值 产品登录和使用 您还希望通过跟踪以下重要指标来监视您的效率: 转化率 弹跳率 行为流和页面路径 然后通过回答以下问题来具体了解与语言翻译服务相关的客户人口统计: 客户讲哪些语言? 多长时间会有一些语言被请求,而您还没有足够的资源来容纳这些语言? 你最希望在世界哪个地区拓展业务?因此,您需要将未来本地化工作的重点放在哪里? 2.制定策略。 现在你对你当前的客户群和语言服务有了一个清晰的愿景,想想你下一步要去哪里。现在是时候卷起袖子开始工作,制定一个长期客户满意的战略,并使您的业务收入流最大化。 爱彼迎提供了一个本地化策略正确的例子。在默认列表语言、本地化注册和扩大可接受货币方面,爱彼迎特别关注用户体验,优先考虑本地化,并进一步扩大了市场份额。 像爱彼迎这样的公司一直关注本地化投资回报率,在性能、准确性、参与度和客户满意度方面不会掉队。如果您想从这个剧本中借鉴一页,请使用语言解决方案合作伙伴(LSP)可以帮助您实现这一目标。 LSPs不仅在本地化、翻译和口译方面是专家,而且他们还知道如何帮助企业获得最佳回报。事实上,ULG帮助一家制造和技术公司降低了高达30%的本地化成本,这要归功于自动化的内容工作流程和缩短的上市时间。 3.建立衡量成功的过程。 当您开始合并语言本地化时,如何确保您的努力正在影响您的底线?最好的方法是跟踪ROI的增量进展,因为您继续倾向于本地化和语言翻译服务。 您可以看看语言服务在web和移动应用程序中的成功。对于移动应用程序,从跟踪下载开始,并根据每个源的国家和语言来分解度量标准。基于web流量和用户统计数据的相同细分,网站也可以这样做。 你也可以认为成功在收入方面按渠道。需要帮助想出一个策略吗?这是LSP可以介入的另一个地方。根据客户群和网络流量的区域和语言人口统计,确定一个能够满足客户需求的LSP。 4.为将来改进你的报告和优化。 现在让我们开始讨论数字。除了偶尔的成功,您还想通过简单的数字来衡量ROI的持久影响。为了做到这一点,您应该包括以下度量: 网站浏览量和时间 社会KPI 电子邮件和通讯订阅 顾客保留与满意 节约成本 本地化对你今天的投资回报率的影响很重要,但不要忘记前面的路。从长远来看,没有更好的方法来改善用户的体验,并在竞争中保持领先。当你在你的行业中赢得比赛时,你将有机会扩大市场,建立更广泛的客户群。 最终,这应该是您和LSP之间的合作努力--这恰好是ULG的最佳选择。我们在这里帮助您实现投资回报率目标,同时满足您的多语言客户不断发展的需求。什么时候开始都不晚。联系ULG了解更多信息。hbspt.cta._relativeurls=true;hbspt.cta.load(3356907,'1cb0c8bd-edc7-4e68-b736-199978ad9fb9',{“usenewloader”:“true”,“region”:“na1”});

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文