Consolidating Costs: Multilingual Litigation Translation Services

合并费用:多语种诉讼翻译服务

2022-05-23 20:00 Morningside

本文共609个字,阅读需7分钟

阅读模式 切换至中文

It is commonplace for global organizations to employ dozens or even hundreds of law firms to meet their various legal needs. Inevitably, in doing so a great deal of money is spent on legal translation services for cross-border and multilingual dealings. Companies often leave these legal translations to their outside counsel to handle. While this may seem the simplest solution, it forfeits an opportunity to simultaneously keep costs under control, improve efficiency, and ensure absolute quality across all legal translations. This is where a centralized language service provider can make all the difference and help you consolidate your complex multilingual litigation translations with one expert provider. Negative Attributes of Uncoordinated Legal Translations Corporations that outsource their decision to outside counsel to choose various third-party providers face several challenges. With translations spread out, it becomes confusing to manage multiple vendors and invoices, and it is easy to lose track of spending. Vetting data security policies, guaranteeing consistent terminology or accuracy in translations and ensuring reliable and efficient support and quality standards across vendors all present additional challenges. It becomes increasingly challenging for the corporation to mitigate these risks and comprehensively ensure the accuracy of multilingual litigation translations. A corporation that allows outside counsel to handle its legal translation work faces three distinct challenges: There are lasting benefits to working with an experienced language services partner. To ensure you understand and gain all the benefits of a consolidated legal translation strategy we are hosting a webinar with the Association of e-Discovery Specialists (ACEDS) with doeLEGAL, inc. During our webinar, “Making One Call: Consolidating Costs for Complex Multi-Language Litigation,” we’ll discuss strategies to work with one provider who can deliver the answers to managing complex multilanguage projects to; The global nature of the business creates unique challenges with eDiscovery involving complex multilanguage documents. This is one area where consolidating tasks with one expert vendor saves time and money. You can learn more about ACEDS, our webinar, and get registered today! International corporations who use outside counsel can use these benefits without making any problematic internal changes or creating additional counsel work. Simply choose a reliable and experienced LSP to handle organization-wide translations and then tell each law firm under contract to obtain all future legal translation services from that LSP. Outside counsel can instruct the LSP on your behalf, which will immediately achieve greater efficiency, consistent quality, and cost savings for your corporation. About Morningside Morningside, a Questel Company equips the world’s leading organizations with a full suite of end-to-end intellectual property and language solutions. With over 4,000 clients in 55 countries, Morningside is globally recognized for its subject matter expertise and technology innovation in regulated markets such as IP, legal services, life sciences, and corporate compliance. Our IP management solutions and translation services ensure your ideas seamlessly reach new markets and audiences while allowing you to do more with your budget. Global 500 companies, international law firms, and regulatory bodies all rely on Morningside as a trusted partner to make intelligent choices for their most valuable assets. Dylan Blaney Vice President of Business Development Morningside, a Questel Company Dylan Blaney is responsible for the company’s global legal translation strategy and maintaining relationships with the world’s largest corporate legal departments and law firms. Dylan expertly advises law firms and corporations on best legal translation practices, specifically implementing workflows and technology that reduce cost, improve quality, and accelerate deadlines. He specifically focuses on international litigation and arbitration, FCPA, patent litigation, M&A, internal corporate communication and documentation, and any other material that needs to be translated to ensure adequate global communication in the legal marketplace.
全球性组织雇佣数十家甚至数百家律师事务所来满足其各种法律需求是司空见惯的事。在这样做的过程中,不可避免地要花费大量资金用于跨国界和多语种交易的法律翻译服务。公司经常把这些法律翻译留给他们的外部顾问处理。虽然这似乎是最简单的解决方案,但它失去了同时控制成本、提高效率和确保所有法律翻译绝对质量的机会。在这里,一个集中的语言服务提供商可以发挥所有的作用,并帮助您与一个专家提供商整合复杂的多语言诉讼翻译。 不协调法律翻译的否定属性 将其选择各种第三方提供商的决定外包给外部律师的公司面临着几个挑战。随着翻译的分散,管理多个供应商和发票变得混乱,很容易丢失支出的跟踪。审查数据安全政策、保证翻译的术语一致或准确性以及确保各供应商提供可靠和有效的支持和质量标准,都是额外的挑战。如何降低这些风险并全面确保多语种诉讼翻译的准确性,对公司来说变得越来越具有挑战性。 允许外部律师处理法律翻译工作的公司面临三个不同的挑战: 与有经验的语言服务伙伴合作有持久的好处。为了确保您理解并获得统一法律翻译策略的所有好处,我们与电子发现专家协会(ACEDS)和doeLEGAL,Inc.共同主办了一次网络研讨会。 在我们的网络研讨会“发出一个呼吁:整合复杂多语言诉讼的成本”中,我们将讨论与一个提供商合作的策略,该供应商可以提供管理复杂多语言项目的答案; 业务的全球性给涉及复杂多语言文档的eDiscovery带来了独特的挑战。这是与一个专家供应商合并任务可以节省时间和金钱的一个领域。 您可以了解更多关于ACEDS,我们的网络研讨会,并获得注册今天! 使用外部律师的国际公司可以利用这些好处,而不必进行任何有问题的内部变更或创造额外的律师工作。只需选择一个可靠和有经验的LSP来处理整个组织的翻译,然后告诉合同下的每个律师事务所从该LSP获得所有未来的法律翻译服务。外部顾问可以代表您向LSP提供指导,这将立即为您的公司实现更高的效率、持续的质量和节约成本。 关于Morningside Morningside是Questel公司,为世界领先的组织提供一整套端到端的知识产权和语言解决方案。Morningside在55个国家拥有4000多家客户,以其在知识产权、法律服务、生命科学和企业合规等受监管市场的专业知识和技术创新而享誉全球。我们的知识产权管理解决方案和翻译服务确保您的想法无缝地到达新的市场和受众,同时允许您做更多的预算。世界500强公司、国际律师事务所和监管机构都依赖晨兴作为一个值得信赖的合作伙伴,为他们最有价值的资产做出明智的选择。 迪伦·布莱尼 Questel公司Morningside业务发展副总裁 Dylan Blaney负责公司的全球法律翻译战略,并维护与世界上最大的公司法律部门和律师事务所的关系。Dylan专业地为律师事务所和公司提供关于最佳法律翻译实践的建议,特别是实施工作流程和技术,以降低成本,提高质量,并加快截止日期。他特别关注国际诉讼和仲裁、反海外腐败法、专利诉讼、并购、公司内部沟通和文件,以及任何其他需要翻译的材料,以确保法律市场上充分的全球沟通。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文