Why technical translation services require a professional translator

为什么技术翻译服务需要专业翻译

2021-10-23 20:00 Star Transit NXT

本文共528个字,阅读需6分钟

阅读模式 切换至中文

It’s been a while since I last posted on this blog, so I thought I’d go back to basics for my first post. It’s been a common theme that my main aim is to simplify translation orders, demystify the industry and provide translation buyers with tips and tricks to ensure that they request and receive the right service. For me, asking for the right service and it being delivered is a large part of what makes a successful translation, but that feels like a topic for a future blog instalment. If this sounds helpful or relevant to you, don’t forget to check out my Ultimate Guide to Translation, my explanation of why translations are charged in words, and my tips on working with an agency as a new customer. What are technical translation services? Technical translation services is a true umbrella term, covering a multitude of options. There are honestly thousands of industries that require technical translation services, and I would humbly suggest they’re not just automotive and agricultural companies. I shared a short insight into some of these industries in a previous post, if anyone out there is interested. In addition, there are many different document types that I would consider as requiring of technical translation services too, and again, I don’t just mean instruction manuals. Documents such as RFQs, technical specifications and technical reports all require a translator with experience dealing with specific technical vocabulary. Technical translation services are used in industrial or scientific settings. Basically, if you don’t think your average Joe on the street would understand the content without additional explanations, you need it. What qualifications does a professional translator have? As a general rule, a professional translator will be a native speaker of their target language, i.e. the language that they are translating INTO. As a minimum, many translators will have built up their language knowledge through a BA program of study in their chosen source language(s), i.e. the language that they are translating FROM. Yet, it is the work that follows their translation studies and qualifications that is often the most relevant for translation enquiries. Some translators choose to complete additional study in a specific technical area, for example, allowing them to confidently deliver technical translation services. Other translators start out working in a technical field and use their pre-existing language skills to assist them in crossing over to a new career path in translation. Technical translation services need an expert translator So there you have it. Although any translator worth their salt would be able to translate your document and use their skills to render it into your target language, it really is worth finding a technical translator who is experienced in your industry. If you rely on technical translation services to sell your product, help users engage with it successfully or provide training to staff around the world, you definitely require a professional translator. If this has struck a chord with you and you would like to hear more about how we can help, please give our friendly team a call or request a quotation through the submission form.
我已经有一段时间没有在这个博客发表文章了,所以我想我应该回到我的第一篇文章的基础上。这是一个常见的主题,我的主要目标是简化翻译订单,揭开行业的神秘性,并为翻译买家提供建议和技巧,以确保他们能得到正确的服务态度。 对我来说,要求提供正确的服务是一个成功翻译的很大一部分,但这似乎是未来博客文章的一个主题。 如果这听起来对你有帮助或有关系的话,别忘了看看我的最终翻译指南,我对为什么翻译要按文字收费的解释,以及我作为新客户与代理机构合作的建议。 什么是技术翻译服务? 技术翻译服务是一个真正的涵盖性术语,涵盖了多种选项。 我想说的是,不仅仅是汽车和农业公司,事实上,有数以千计的行业需要技术翻译服务。如果有人感兴趣的话,可以去看一下我之前分享的一篇关于对这些行业的一些简短见解的文章。 此外,我认为还有许多不同的文档类型也需要技术翻译服务,我再次强调,不仅仅是指说明书。诸如询价书、技术规格书和技术报告等文件都需要有处理特定技术词汇的经验的翻译人员。 技术翻译服务用于工业或科学设计。基本上,如果你不认为你比街道上的普通人会理解内容,无需额外的解释的话,你需要它。 一个专业翻译人需要具备什么学历? 一般来说,一个专业的译者将是他们的目的语的母语者,即他们要翻译的语言。 作为最低限度,许多译者将建立他们的语言知识通过一个文学学士课程学习他们所选择的源语言(即他们翻译的语言)。 然而,与翻译调查最相关的往往是他们的翻译研究和学历的工作。例如,有些译者选择去完成特定技术领域的额外研究,这会使他们能够自信地提供技术翻译服务。 另一些译者开始在一些技术领域工作,并利用他们已有的语言技能帮助他们跨越到一个新的翻译的职业道路上。 技术翻译服务需要专家的译者 所以你得到了它。尽管任何称职的翻译人员都能够翻译你的文档,并使用他们的技能将其翻译成你的母语,但找到一个在你的行业有经验的技术翻译人员确实是值得的。 如果你依赖技术翻译服务来销售你的产品,帮助用户成功地参与其中,或者为世界各地的员工提供培训,那么你肯定需要一位专业翻译。 如果这已经引起了你的共鸣,并且你想知道更多关于我们能提供帮助的信息,请致电我们的团队或通过提交表格的方式请求报价。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文