本周的I•EATE食品术语是关于越南国家三明治bánh mí. bánh má是一种越南三明治,由一个细长的面包夹在中间切成薄片,里面填满了各种肉类,泡菜,香菜,蛋黄酱或辣椒。bánh má主要作为早餐或小吃食用,通常由街头小贩出售。
看到一种以面包为基础的零食在一个以大米为主食作物的国家如此无处不在,也许会让人感到惊讶。法国对越南的殖民统治从1887年持续到1959年。在此期间,法国人将法棍引入越南,随着时间的推移,当地人开始用越南,法国和法国风味的混合食材来填充法棍。
“bánh m”一词的词源
越南语bánh常译为“蛋糕”或“面包”。bánh一词可以指各种各样的食物,包括三明治,饺子和薄煎饼。因此,bánh一词出现在许多越南菜中。例如,bánh bao翻译成“bun bánh”,是灌馅蒸饺的名字;bánhbo,或‘牛bánh',是一种有嚼劲的海绵蛋糕。
在越南语中,M是“小麦”的意思,所以bánh M可以翻译成“小麦Banh”。bánh má只指面包或三明治。有一些说法认为bánhmá来自法语中的软面包,pain de mie。然而,自13世纪以来,bánh一词就出现在越南语词汇中,这一事实使得这一词源变得相当不可能。
Bánh Má的历史
从17世纪起,法国传教士和商人就开始到越南旅行。然而,在越南在位王朝和欧洲传教士之间日益增加的敌对行动之后,法国入侵越南的决定于1857年倒下。1887年,越南与现在的柬埔寨和老挝一起并入法国殖民帝国,被称为印度支那联盟或印度支那。在此期间,法国商人起航前往越南,随之而来的还有法国食品:牛奶,黄油,奶酪,巧克力,烤焦饼和经典的法棍面包。像笑牛奶酪和麦吉酱这样的法国进口迅速成为越南菜的主食,并一直延续到今天。驻扎在越南的法国士兵和官员们吃的是带有火腿,黄油,奶酪,Páté和Cornichons的法棍三明治。越南人把这些法棍三明治叫做bánh táy,或者‘法国的bánh’。
20世纪初,第一次世界大战使许多驻扎在东南亚的法国人返回法国;这使得他们进口的欧洲商品在当地市场上降价出售。大约在这个时候,越南人开始用法国和当地配料的混合物填充长棍面包。首先,他们用冷切的火腿,猪肉,腊肠和腌制的萝卜,胡萝卜或黄瓜。后来,添加了蛋黄酱,还有香菜,辣椒和酱油。为了进一步区分这些三明治和法国人吃的长棍面包,它的名字从bánh täy改为bánh má。
面包也改变了它的形状,从长长的法棍形变成了较短的椭圆形。bánh má也比传统的法式法棍面包更轻,更蓬松。虽然有些人认为这是因为米粉经常和小麦粉混在一起,但米粉其实涨得不是很好。因此,面团的稠度很可能是面团强化剂(如抗坏血酸)的结果。在越南炎热潮湿的气候下,面包坏得很快。因此,为了保证新鲜的面包供应,Bánh Má必须全天烘烤。
原则上,三明治里的馅料是没有限制的,而且精明的卖家不断地寻找新的方法来创新这种三明治。除了在越南各个城市的大排档出售外,越南人还将bánh mín推广到了世界各地,受到了全球美食爱好者的热烈欢迎。
Nguyen,A.,2009年。班米大师的三明治食谱。[在线]。可查阅:https://www.vietworldkitchen.com/blog/2009/06/banh-mi-sandwich-recipe.html[访问日期:07/03/2021]。
大英百科全书。法国对越南的征服。[在线]。查阅网址:https://www.britannica.com/place/vietnam/the-conquest-of-vietna-by-france[07/03/2021]。
道路和王国。2016年。[在线]。网址:https://roadsandkingdoms.com/2016/the-sandwich that-ate-the-world/[访问日期:07/03/2021]
武鸿连。2016年。米饭和法棍面包:越南的食物史。伦敦:Reaktion Books。可查阅:https://books.google.lu/books?id=ujgedqaaqbaj&pg=pt147&redir_esc=y#v=页面&q&f=false[访问时间:07/03/2021]。
维基百科。巴恩·米。[在线]。网址:https://en.wikipedia.org/wiki/b%c3%a1nh_m%c3%ac[访问日期:07/03/2021]。
照片由Flo Dahm在Pexels。
Janna Mack写的。她来自卢森堡,拥有格拉斯哥大学的语言学,教育学和翻译学位。
以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。
阅读原文