ELIA一起从今天开始

2021-02-25 01:25:15 multilingual

本文共796个字,阅读需2分钟

阅读模式 切换至双语

这是一起在家的第一天--欧洲语言工业协会(ELIA)年度会议的虚拟版本。活动提供两条轨道;“翻译和语言服务提供商的最佳实践”和“展望未来-趋势和工具”。 今天的会议包括来自朴茨茅斯大学的Sarah Bawa Mason的主题演讲,主题是本地化行业需要更好地向客户传达其价值主张。其他课程回顾数字平台翻译,机器翻译(MT)需求,Trados软件使用以及如何通过LinkedIn销售。 明天,演讲者将探讨自由职业者与法律专业人员的关系,法律专业人员在法律翻译中的责任,笔译和口译培训中的道德规范,远距离口译标准,本地化反馈和视听翻译技术,以及如何使用欧盟法律术语搜索工具memoQ和Juremy。 2月26日是会议的最后一天,会议讨论了翻译管理,招聘新员工,自由译者的参与度,自由译者在翻译时代的角色,自动化程度的提高,网站本地化的未来以及翻译指南网站Proz。 Nimdzi Insights本地化顾问Marek Jakúbek教授的早间瑜伽课程也是为了好玩。[注:Nimdzi拥有多种语言。] 其他主讲人包括来自BDU,都柏林城市大学,RWS摩拉维亚,translated[原文如此],Easyling和笔译与口译研究所的代表。发言者和赞助商名单之间有一个接近但不完全相同的相似之处,其中包括Easyling,SDL,RWS Moravia,MemoQ和其他。 本周还将看到Elia's popular Together Fair的回归,这是一个自由职业翻译和LSP可以连接的伙伴网络活动。RWS Moravia,Acolad,Chef du Monde,Rosario Traducciones,200万Language Services等预计将出席。翻译免费出席;但是,注册LSP需要额外的费用。 对于那些想在线关注事件洞察的人来说,Twitter上的标签是#eliatogether。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文