开始使用术语管理需要了解的内容

2021-02-24 09:00:11 RWS Moravia Insights

本文共1949个字,阅读需5分钟

阅读模式 切换至双语

在拓展到新领域时,没有什么比本地化内容的一致性和准确性更重要的了。但你怎么开这个?保持内容一致的关键是在你开始翻译之前定义和管理你的术语。 我们的术语专家最近举办了一个关于术语管理的网络研讨会,并就术语的含义,为什么它很重要以及如何构建您的方法以使您的术语在源语言和目标语言中保持一致提供了他们的见解。 在这篇博客文章中,我们将回顾其中的一些亮点,但要想获得完整的图片,请收听这里的半小时网络研讨会或查看我们的电子书。 为什么术语很重要 你有一个基本的,高度品牌的信息,代表你的公司。向所有市场准确传达这一信息意味着重复使用相同的含义。有了一致的术语用法,你的语言在所有的沟通渠道中都是清晰的。 您的公司可以从管理术语中获益的原因有很多,但关键是使用一致,清晰和准确的语言可以改善用户体验(UX)。使用准确的语言,你将会经历更少的客户问题,这将有助于提高客户忠诚度……这反过来意味着重复购买。 定义的术语:概念与术语 通常,术语是用来命名特定产品,特性或服务的单词。它可以是一个品牌术语,也可以是与特定领域相关的术语。它可能是一个复杂程度很高的词,也可能是一个经常被误解的词。 然而,术语管理的基础实际上不是术语,而是概念。概念是用精确而完整的定义描述的想法或思想。它是独一无二的;它与其他任何概念都不相同。 另一方面,术语是我们用来表达一个概念的东西。这是概念的语言识别。术语被理解为比单词更具体,因为术语指的是技术语言,而不是一般的讲话。可能有几个术语与同一概念相关联(也称为同义词)。 同时,一个术语可以用来表达不同的概念。以术语“资源”为例。你可以用它来指一个专业人士的概念,一个自然资源如石油,天然气或水或金融资源如股票期权或现金。一个术语描述了三个不同的概念--每一个都有自己独特的词条。 有没有工具? 首先,您应该区分术语表和术语库。 术语表是包含翻译和一些元数据(如定义,域,用法等)的列表。常用的术语表格式是Excel电子表格。 术语库是包含概念和相关信息的数据库,具有全面的元数据。术语库比术语表更加健壮和灵活,因为在术语库中可以存储比在Excel中更多的数据,并且它们为筛选,搜索,导出,分析和报告数据提供了更好的选项。术语库通常在术语管理工具中进行管理,术语表可以转换为正确的工具格式并导入。 词汇表的建立既便宜又快捷。他们是一个很好的起点。它们总是可以在以后导入到一个更全面的数据库中。当您开始使用多种语言中的少量概念时,一个简单的术语表可以更便于用户使用。 另一方面,术语管理工具是为收集,构造和维护术语而设计的软件工具。它应该是可定制的,并围绕概念进行设计。这是一种管理您围绕术语创建的规则的技术,您可以在其中添加,维护,存储和搜索概念,术语及其元数据。 这是你自己的选择。复杂程度将取决于您的需要。您所选择的术语管理系统将是您的业务及其需求所特有的。当选择一个时,很重要的一点是要清楚你的需求,并从相关的利益相关者那里获得信息。这将帮助您在向潜在供应商索取试用版时确定正确的流程。 在使用完整的术语管理系统之前,充分了解您当前和未来的需求是很重要的,这样您在产品上的投资将给您带来长期的利益。 如何管理术语 术语管理是收集,描述和管理你的概念和术语的系统工作。在开始之前,您需要考虑一些事情,以便以适合您业务的方式管理术语。这些考虑因素包括工作流程,角色和职责以及时间,预算和资源限制。 术语管理流程将您的术语从内容创建到批准。下面是一个通用术语工作流: 术语提取和选择--您可以从当前内容中提取术语,或者根据与您的业务相关的内容收集术语。 定义和元数据充实--这些支持信息允许您指定和命名一个概念,因为我们希望保持面向概念。 来源条款的批准-涉众团体同意来源条款。 目标术语研究--这是你对目标术语的尽职调查,它将确保它正确地表达概念。 目标条款验证-目标条款已达成一致。 条款变更管理和维护-目标条款和概念总是会发生变更,因此条款管理审查周期和变更程序已经到位。 开始旅程 首先要做的是弄清楚你的现状。您围绕术语的流程是什么?它是不存在的,临时性的还是某种结构化的?它对你的目的有用吗?您可能已经有了某种词汇表,但它是最新的吗?它的用法和结构是否一致?您所有的内部利益相关者和外部供应商都使用相同版本的IT吗? 一旦你回答了这些问题,重要的是让合适的一群人参与进来,并开始处理少量的概念。 开始旅程最重要的一步是……开始旅程。毕竟,你无法避免拥有术语。每个销售产品的组织都有其业务所特有的概念和术语。 越早开始越好。事情拖得越久,将来解决的问题就越复杂,对你的品牌也越不利。 有关术语管理的更多细节,请查看我们的网络研讨会或阅读我们的电子书《术语管理基础》。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文