Are Customized Linguistic AI Solutions a Game Changer for the Regulated Industries Sector?

定制化的语言人工智能解决方案会改变监管行业的游戏规则吗?

2020-12-11 23:00 SDL blog

本文共1144个字,阅读需12分钟

阅读模式 切换至中文

The need to translate more content at a much faster pace without compromising quality has paved the way for Linguistic AI solutions. Many of our corporate customers are embracing the latest technologies and are using them to improve their content strategy. However, the picture is a little more complex for the Regulated Industries (RI). Sectors like Finance, Legal or Life Sciences need to take many additional factors into consideration when looking to localize their content: keeping track of national and international regulations; retention rules; different content types and formats; specific data privacy laws; and the challenges that go hand-in-hand with very specific quality expectations. With the added pressure due to the global pandemic, it has now become imperative for the RI sector to keep up with other industries already benefitting from AI both in terms of money and time to market.Linguistic AI for Regulated Industries requires a nuanced and carefully orchestrated approach.When SDL decided to introduce AI to our RI business in the form of Neural Machine Translation (NMT), we needed to carry out a thorough risk assessment. Our top priority was to avoid any disruption in the production process. As part of a first phase content strategy we focused on the financial domain. Highly regulated financial source content is often suitable for a Machine Translation (MT) approach. A good example of this content type are KIIDs; these are structured “fact-sheet” style documents containing critical information about a fund which are aimed at helping investors understand the nature and key risks before making an investment decision.This is just one example of frequently requested, highly structured content with tight turnaround times within the financial sector, making Finance the ideal candidate for an MT solution.When introducing MT to RI, content suitability is not the only challenge. Translators are usually highly specialized and may not have been previously asked to post-edit. Often it was also the first time for project managers to introduce a post-editing step in their workflow. This meant that education and training really were key. Training focused on NMT technology, tools and processes on how to successfully implement MT and PE. Translators were able to access our successful Post-Edit Certification Program which covers key NMT behavioral phenomena.To establish valuable data points, diverse financial content was tested on a range of languages. We carried out formal MT productivity testing on representative samples to identify if post-editing was more productive than human translation. The financial pilot showed significant productivity gains across languages and content types and proved that MT and PE is more than up to the challenge of delivering a high quality outcome while improving turnaround times and cost-effectiveness. An intelligent, repeatable and measurable workflow for regulated content The success of the financial pilot was the basis on which we could extend the testing framework to other RI fields. We continually revise our processes to ensure that they deliver the best results and are sustainable and repeatable across different verticals.Analyze: We analyzed the taxonomy of each RI vertical including data privacy requirements for whole sectors plus specific customers; standard timeline requirements; supply chain status and any additional information relevant to the specific content typeDefine: We planned the MT testing project with a view to engage the main stakeholders based on content mapping; quality expectations; customized processes for each vertical and clearly communicated timelinesExecute: Execution was based on the following stepsCollecting samples for all verticalsEvaluating content in different ways to guarantee meaningful results: automated evaluations help us to understand the potential quality of the NMT models while human evaluations provide valuable feedback on the understandability of the content and the expected productivity gain over human translationCommunicating the results to all stakeholders with the aim of increasing MTPE adoption Document: Documenting the results in the format of a suitability matrix and sharing them across internal platformsBusiness As Usual: Ensuring that all stakeholders are aware of the results and expected productivity and margin improvementsOur tests showed that the success of the financial pilot was repeated across the Legal and Life Science sectors. Significant productivity gains for a number of content types clearly showed the potential of our NMT technology and paved the way for a truly exciting collaboration. In addition, this process provides a template for other RI sectors and use cases and strengthens the case for an MT-driven content strategy even for challenging industry sectors. Expanding capabilities to different content types - what does it take? Expanding capabilities to sectors such as RI and increasing capacity at the same time would not be possible without the help of experienced resources. Throughout the process of evaluating the content, performing MT testing and then implementing AI in a new workflow, you need the right roles and personas to drive change.SDL’s interconnected teams of MT developers, researchers, computational linguists and Linguistic AI consultants have created a solid framework for introducing high-quality MT solutions on a large scale. The support of the production teams – post-editors and project managers – is essential when implementing an MT solution. How did it work in practice for our Regulated Industries business? We very much took a strategic approach when introducing MT to RI, identifying high impact content with tight turnaround times. The project management teams provided consultancy on which projects and content types would benefit from MT, worked on anticipating potential risks and strategized on how to communicate the benefits of MT to their customers. Translators also had to adapt to the new process, with Supply Chain making sure that enough trained resources were available for post-editing. The goal was to upskill existing translators with project and domain experience rather than having to train new resources.SDL’s technology is highly adaptable and we maintain a close feedback loop between MT users and R&D to design the best fit-for-purpose solutions. Customized approaches are taken where appropriate, ranging from specialist data preparation to training custom models. Can AI improve your content strategy? The close collaboration between the Linguistic AI and Regulated Industries teams with a focus on the best outcome for the customer have helped to open up new ways of converting strategic content workflows to MT and PE. Our tailored – but at the same time flexible – approach is making localization more sustainable in the long run and reduces the need to make difficult choices between quality, speed and cost. We have been able to demonstrate that AI in the form of MT can be safely introduced to Regulated Industries, with no risk of compromising data or losing quality. Our technology can be customized where needed and offers reliable and sustainable quality even for the most challenging RI sectors.Based on the customers’ business goals, SDL can assist in designing processes aimed at continuous improvement which put MT at the heart of the content strategy.
对于保质前提下更快翻译更多的内容的需求,为语言AI解决方案提供了市场。我们企业的许多客户在逐渐接纳最新的技术,并利用这些技术来优化他们的内容策略。 然而,对于受控产业(RI, Regulated Industries)来说,情况要复杂一些。类似于金融、法律或生命科学等领域在将内容翻译至当地语言时,需要考虑许多其他因素:国家和国际法规的遵守;规章制度的保留;不同的原文类型和格式;特定的数据隐私协议;以及非常明确的质量预期所带来的挑战。再加上全球疫情的带来的压力,受控产业现在必须跟上其他企业的步伐,也从人工智能产业中获益,这些产业在投入至市场的时间与金钱方面均受到了人工智能的益处。语言人工智能应用至受控产业需要有精密细致的方案。当SDL公司决定通过神经网络机器翻译(NMT, Neural Machine Translation)的形式将人工智能引入到我们的受控产业时,我们需要进行一个全面的风险评估。我们的首要任务是保证生产的不间断性。作为第一阶段内容策略的一部分,我们专注于金融领域。高度规范化的金融源语言内容通常适合机器翻译(MT, Machine Translation)方法。这种源语言文本类型的一个很好的例子是KIID;KIID是系统性的“简报式”文件,包含投资关键信息,旨在帮助投资者在做出投资决策之前了解投资的性质和主要风险。这只是金融领域中众多例子中一例,这种内容经常在紧急周转时使用,高度规范化,这种特性使得金融领域成为机器翻译解决方案的理想受众。当将机器翻译引入受控产业时,内容的匹配性并不是唯一的难点。翻译人员通常是高度专攻的,以前可能并没有被要求接受译后编辑训练(PE, Post-editing)。项目经理通常也是首次在他们的工作流程中引入后期编辑这一步骤。这意味着教育和培训确实很关键。培训的重点应该放在NMT技术、操作工具和如何成功落实机器翻译和译后编辑这几点上。译员可以尝试我们测试成功的编辑后认证程序,该程序涵盖了NMT的主要行为模式。为了建立有参考价值的数据点,各种金融源语言文本会以多种语言测试。我们对有代表性的样本进行了正规的机器翻译产能测试,以辨析译后编辑是否比人工翻译更有效率。此次金融领域的测试显示,不同语言和内容类型的生产率都有显著提高,并证明机器翻译和译后编辑完全可以应付交付高质量成果的挑战,同时减少周转时间,提高成本效益。 面向受控产业可循环、评估的人工智能 金融领域实验的成功,是我们将评测结构扩展到其他受监管产业的基础。我们不断优化我们的流程,以确保它们提供最佳的结果,并在不同的垂直领域具有可持续性和可循环性。分析:我们分析了以下的内容:每个受控产业垂直领域的分类法,这包括整个行业和特定客户的数据隐私要求;标准时间表要求;供应链状况和任何与指定翻译内容类型相关的附加信息。 定义:我们制定基于内容映射的机器翻译测试项目,是为了让各主要方参与这个项目;执行:我们将按照如下的步骤来执行:首先从所有其垂直领域中收集样本,并以不同的方式评估内容以确保结果的参考价值:接下来借助自动化评估了解NMT模型的潜在质量,而人工评估则提供关于内容的可理解性和机器翻译较于人工翻译的预期产量。将结果传达给所有项目有关方,以增加译后编辑处理完的文档:以适合的矩阵模式归档记录,并在内部平台上共享它们。依照惯例:确保各方都获知结果,同时了解预期生产率和利润率改善。我们的测试表明,金融领域的的成功在法律和生命科学领域也适用。各种文本类型的产出率均取得显著提高,有力展示了我们的NMT技术的潜力,并为真正激动人心的合作打下了基础。此外,这个过程为其他受控产业和应用场景提供了一个模板,并且加强了机器翻译驱动的内容策略的适用情景,使之对于具有挑战性的领域依旧可以应对。 将以上的能力扩展到不同的内容类型——这需要哪些条件? 如果没有经验丰富的各方辅助,是不可能将这种语言人工智能扩展到其他受控产业的同时,还能提升性能的。在评估内容,执行机器翻译测试,将人工智能引入到一个新的工作流程,以上这些步骤中,您需要适当的人才与员工角色来实现这种变动。SDL公司是由机器翻译开发人员、研究人员、计算语言学家和语言人工智能顾问组成的综合团队,为大规模引入高质量MT解决方案创建了坚实的框架。在实施机器翻译解决方案时,工作团队(后期编辑和项目经理)的协助是必不可少的。 在受控产业中,它是如何实际运作的? 在将机器翻译引入受控产业时,在清楚了行业由短周转时间带来的深度影响后,我们采取了一种战略性的方法。项目管理小组就哪些项目和内容类型将适用于机器翻译提供咨询,致力于预估潜在风险,以及为如何向客户宣传机器翻译的好处制定策略。在确保供应链有足够的调试良好的资源用于后期编辑,译员也必须适应新的流程。我们的目标是提升现有翻译人员的项目和领域经验,而不是培训新的译员。SDL的技术具有高度适应性,我们在机器翻译客户和研发之间保持一个紧密的反馈循环,以达到因地制宜的效果。从专家数据准备到培训定制模型均采取适宜的策略。 人工智能有可能改进你的内容策略吗? 语言AI和受控产业团队之间的密切合作,专注于为客户提供最佳结果,帮助开辟了将策略内容工作流转换为机器翻译和译后编辑的新途径。我们定制化的方案同时具有灵活的特性,长期来看正在使得地域化更加贴切,并且减少需要再质量、速度与成本之间抉择的情况。 我们已经足以证明,以机器翻译形式出现的AI可以安全地引入到受受控行业之中,没有丢失数据或质量降低的风险。我们的技术可以根据需求进行定制,即使是在最具难实现的受控行业行业也能提供可靠和可持续的服务。从客户的业务指标出发,SDL可以协助设计一机器翻译为核心内容策略的可持续提升流程。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文