The benefits of translation in a post-COVID world

后疫情世界中翻译的益处

2020-11-27 18:20 Star Transit NXT

本文共1044个字,阅读需11分钟

阅读模式 切换至中文

There is no doubt that the business world has changed almost beyond recognition over the last nine months. The global pandemic and national lockdowns have changed the way that businesses have had to work. The benefits of translation services for businesses have never been so clear as they are now. Sadly for a lot of companies, the COVID-19 pandemic has forced them to close their doors. But for those who have been brave enough and – let’s face it – lucky enough to be able to capitalise on them it has presented a number of opportunities. Putting aside those who were already manufacturing products like PPE and hand sanitiser, there is one industry that has benefited more than any other from the new ways of working that have been forced on us all. [source] E-commerce I guess we’re all fully aware of how well Amazon has done this year. When your government forces the entire population to stay indoors, and then closes all the shops, you are faced with finding the things you need online. Most people are going to head straight for the most obvious supplier. What that means is that Amazon did amazingly well. Between mid-March and the end of June their stock prices grew by over $1000. But it isn’t just them that have benefited. The lockdown has brought a growing awareness of the negative environmental impact of big business. With clear water flowing in Venice’s famously dirty canals, blue skies over Delhi, and videos of wild animals wandering through deserted city streets going viral, it has forced a lot of people to consider the impact their previous lives had on the planet we all share. What that has meant is that a host of new e-commerce businesses with a focus on sustainability have sprung up almost overnight. Time to choose With more time than ever before on their hands, and the entire internet at their fingertips, buyers have been able to choose a supplier who shares their own values. If you want to buy locally sourced products and have them delivered to your door then that is perfectly possible. But if you want to buy products that are made on the other side of the world directly from the people who make them in order to ensure they get a fair price for their work, then that’s possible too. It’s no longer a case of buying a bag of Fairtrade coffee from the local supermarket and congratulating yourself for helping. You can buy coffee direct from the grower. You can buy it from a small family-run roasting house down the road that works directly with the growers. If you choose to, you can buy it from an ethically run business in Denmark. A business that sources beans directly from a grower in Ethiopia and ships to the UK. Being forced to do everything digitally has opened the eyes of consumers to the fact that they genuinely have a choice. A truly global choice. And that is where translation comes in. A global audience It is estimated that over two billion people speak English worldwide. It is by far the most common language spoken, but sticking with the example of coffee from earlier, Spanish is probably the next language that springs to mind. Spanish is the official language of Puerto Rico Argentina Bolivia Chile Colombia Costa Rica Cuba Dominican Republic Ecuador El Salvador Equatorial Guinea Guatemala Honduras Mexico Nicaragua Panama Paraguay Peru Spain Uruguay Venezuela – many of which are in the global coffee belt. With over 450 million native speakers worldwide, having a website that has both Spanish and English options for your coffee beans opens you up to a much bigger potential audience. Where are your customers? Even the most cursory online search, however, shows that the nations drinking the most coffee per capita are Scandinavian. [source] In Finland alone it is estimated that the population of 5.5 million people each drink the equivalent of 12kg of beans every single year. That is 66,000,000 kilos of coffee being consumed by a nation that speaks neither English nor Spanish. The potential benefits of translating your e-commerce website into Finnish are immediately clear. The basic fact is that if you limit your language, you limit your potential customers. And in a world that is existing more and more on digital platforms, that is not sensible. It might seem counter-intuitive to look to expand your market in the middle of a global pandemic, but, due to the restrictions on movement that have been put in place, logistics companies have significantly increased their capacity for door-to-door, contactless collection and delivery. It has never been easier to arrange for items to be shipped from anywhere, to anywhere at the click of a mouse. The language of the Internet There is no denying that English is the primary language of the worldwide web. Over 60% of the sites are in English, with varying amounts of information available in other languages. What that basically means is that there is a competitive advantage available for anyone wishing to take it. If you are competing with 60 sites in English, there are likely to only be 2 in German, 1 in Italian, and none at all in Swedish. With a population of over 83 million people in Germany alone, that is a potentially huge market waiting to be tapped by anyone with the courage to go for it. Benefits of translation for marketing You don’t have to dive straight in, though. You don’t have to commit to translating your entire digital presence. It is clear that video is currently the most effective medium for online marketing, and captions are essential for any video that is likely to be viewed on social media (over 90% of Facebook videos are watched with no sound), so why not look to have multi-lingual subtitles on your marketing videos? At STAR we’ve been helping people make the most of the global opportunities that come from being able to communicate in multiple languages for many years now. Why not get in touch? We can have a chat about how the benefits of translation can help you start to reach the potential you didn’t even know your business had.
毫无疑问,在过去的九个月里,商业世界的变化几乎是无法想象的。新冠疫情全球大流行和国家封锁改变了企业的运作方式。翻译服务给企业带来的的好处从来没有像现在这样明显。 不幸的是,对许多公司来说,新冠疫情大流行已经迫使他们倒闭。但对于那些足够勇敢——或者说——足够幸运能够利用这些变化的人来说,这却为他们提供了许多机会。 抛开那些已经在生产个人防护用品和洗手液等产品的人不谈,有一个行业从强加给我们的新工作方式中获益最大。[资料来源] 电子商务 我想我们都很清楚亚马逊今年的表现有多出色。当你的政府强迫全体居民呆在室内,然后关闭所有的商店,你面临着在网上寻找你所需要的东西的局面。大多数人都会直奔最明显的供应商而去。这意味着,亚马逊的表现尤为惊人。从3月中旬到6月底,亚马逊的股票价格上涨了1000多美元。 但受益的不仅仅只有他们。 封锁使人们越来越意识到大企业对环境的负面影响。威尼斯著名的运河原本水质堪忧,如今却流淌着清澈的河水,印度德里蔚蓝的天空,以及野生动物在荒芜的城市街道上游荡的视频在网上走红,这迫使许多人考虑他们以前的生活对我们共同生活的星球所产生的影响。 这意味着,一大批注重可持续发展的新型电商企业几乎在一夜之间纷纷涌现。 选择时机 买家的时间比以往任何时候都要多,对整个互联网行业都了如指掌,他们已经能够选择一个与自己价值观相同的供应商。如果你想购买来自当地的产品,并让他们送货上门,这是完全可能的。但是,如果你想直接从制造商那里购买在世界另一端制造的产品,以确保他们的工作得到公平的价格,那么这也是可能的。这将再也不是从当地超市买一袋公平贸易咖啡,然后庆幸自己帮了大忙的情况了。 你可以直接从种植咖啡者那里买咖啡。你可以从一个小家庭经营的烘培店买到它,这家烘培店直接与种植者合作。如果你选择的话,你可以从丹麦一家具有企业道德规范的公司购买。或者从一家直接从埃塞俄比亚种植者那里采购咖啡豆并将其运往英国的公司那里购买。 被迫做一切数字化的事情,让消费者明白,他们真正有了选择。一个真正全球性的选择。 而这就是翻译的意义所在。 全球受众 据估计,全世界有20多亿人说英语。它是迄今为止最常见的语言,但以前面的咖啡为例,西班牙语可能是下一个想到的语言。 西班牙语是以下国家及地区的官方语言: 波多黎各自由邦 阿根廷 玻利维亚 智利 哥伦比亚 哥斯达黎加 古巴 多米尼加共和国 厄瓜多尔 萨尔瓦多 赤道几内亚共和国 危地马拉 洪都拉斯 墨西哥 尼加拉瓜 巴拿马 巴拉圭 秘鲁 西班牙 乌拉圭 委内瑞拉 -其中许多国家位于全球咖啡带。全世界有超过4.5亿人以西班牙语为母语,因此,如果你的网站同时提供西班牙语和英语两种语言,你就会有更多的潜在受众。 你的客户在哪? 然而,即使是最粗略的在线搜索引擎也显示,人均饮用咖啡最多的国家是斯堪的纳维亚。[资料来源]据估计,仅在芬兰,就有550万人口每人每年饮用相当于12公斤的咖啡豆。这相当于一个既不说英语也不说西班牙语的国家消费了6600万公斤的咖啡。将您的电子商务网站翻译成芬兰语的潜在好处是显而易见的。 基本事实是,如果你限制了你的网站语言,就等于限制了你的潜在客户。在一个数字平台应用越来越广泛的世界里,这是不明智的。 在全球疫情大流行期间寻求拓展市场似乎有悖常理,但是,由于行动限制的实施,物流公司已经显著提高了送货上门、非接触式收货和配送的能力。只需通过点击鼠标,安排商品从任何地方运到任何地方变得前所未有的容易。 网络语言 不可否认,英语是全球网络的主要语言。60%以上的网站是英文的,还有不同数量的其他语言的信息。 这基本上意味着,任何想要利用网络语言的人都可以获得竞争优势。 如果你要和60个英语网站竞争,那么很可能只有2个德语网站,1个意大利语网站,而瑞典语网站根本没有。仅德国就有8300万人口,而这正是一个潜在的巨大市场,等待着任何有勇气的人去开发。 翻译对市场营销的益处 不过,你不必一意孤行。你不必致力于翻译你的所有数字产品。显而易见,视频是目前最有效的网络营销媒介,而字幕对于任何可能在社交媒体上观看的视频来说都是必不可少的(超过90%的Facebook视频都是在没有声音的情况下观看的),所以为什么不考虑在您的营销视频上配备多语言字幕呢? 多年来,在STAR,我们一直在帮助人们充分利用能够用多种语言交流的全球机会。 为什么不考虑与我们联系一下呢?我们可以谈谈翻译的好处如何帮助您开始发挥您不知道的业务潜力。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文