Diligence by linguists in California pays dividends in relief bill

加州语言相关人士在救济法案上的努力得到了回报

2020-08-22 08:30 multilingual

本文共935个字,阅读需10分钟

阅读模式 切换至中文

An updated AB 2257, which benefits California interpreters and translators, is approved. As reported in a previous MultiLingual News article on August 10, California’s AB 2257 is an attempt to loosen a previous gig economy clean-up bill. It was authored by Assemblywoman Lorena Gonzalez, who also championed AB 5, the general workers-rights gig economy bill that went into effect January 1 of this year. AB 5 states that most workers are employees, and as employees, they should be afforded labor protections such as minimum wage laws, sick leave, and unemployment and workers’ compensation benefits — benefits that do not apply to independent contractors. However, actual independent contractors were alarmed by the bill. Interpreters and translators in California were unhappy with AB 5, saying it had devastating effects on their ability to work in the state. As a result, hundreds of California translators and interpreters formed a coalition to educate their lawmakers on the topic. Since fall 2019, before AB 5 even went into effect, they asked legislators to understand that imposing employee status on interpreters and translators is disastrous. Yesterday, their efforts proved successful. Lorena Ortiz Schneider, founder of the Coalition of Practicing Translators and Interpreters of California (CoPTIC), once again offered an update — this time, after the California state Senate Appropriations Committee approved an updated version of AB 2257 on August 20. A previous version of AB 2257 was problematic and unclear. Breakdown from Lorena Ortiz Schneider Does using our voice with our lawmakers make a difference? The months-long advocacy campaign by interpreters and translators in California shows the answer is yes, especially when working together in a large and nimble coalition, focused on an urgent objective. On August 20, the state Senate Appropriations Committee approved and sent to the floor, on a unanimous 7-0 vote, a vastly improved version of AB 2257, authored by Lorena Gonzalez, the architect of AB 5. As amended, the bill comes close to fulfilling the Coalition of Practicing Translators and Interpreters of California’s (CoPTIC) goal to protect the livelihoods of interpreters and translators in the state and preserve language access for millions of Californians. The committee action came three days after the hearing at which more than 50 members of the Coalition weighed in with a flood of remote testimony, reflecting nearly every area of interpreting and translation and from every part of California. The committee members, five Democrats and two Republicans, had to absorb the wave of unified comments to oppose the bill unless amended. Callers swamped the committee phone lines and stretched on for half an hour. The bill aims to clean up several problems with the sweeping worker misclassification law that took effect this year, AB 5. In January, multiple bills sought to clarify and rectify the law. In the end, with interruptions in the legislative session caused by COVID and a docket reduced due to the legislature’s diminished bandwidth, only one bill survived to accomplish all priorities of lawmakers: AB 2257. The stakes were high for getting it right. The revised bill mostly does. It explicitly recognizes individuals acting as sole proprietors, in three areas of exemption from the scope of AB 5 offered under the bill: for Professional Services; for Business to Business relationships; and for service providers through a Referral Agency. It restores translators, and without restrictive conditions, under the exemption for Professional Services in the bill. It exempts interpreters under the Referral Agency/ Service Provider relationship, where captioners for the deaf and hard of hearing are also included. For interpreters to qualify, the terms require that the interpreter be registered or certified in a language with an available credential offered by a list of certifying bodies, associations and government entities. Languages without an available certification are also exempt under this section. It also allows for credentialing by other state-approved bodies, including educational institutions. The request of a reasonable grace period to the terms of the new requirements affecting interpreters is in order, to allow for compliance and to protect language access. The progress achieved in the substance of the bill would be undercut without a reasonable on-ramp for implementation. In the final phase of the fight over AB 2257, CoPTIC made inroads for its goals of preserving language access and removing the unfounded presumption by some lawmakers, including the author of AB 5, Assemblymember Lorena Gonzalez, that misclassification was a common problem among linguists in California. A memo released in early August by the Coalition fact-checked a frequent claim by Gonzalez, that 4,111 interpreters were found to be misclassified in the state since 2015. Careful analysis of data from the state’s Employment Development Department (EDD) revealed that the real number was less than 300, and encompassing both translators and interpreters, only about 6% of what the lawmaker claimed. Appreciation for the major improvements in the bill extend from Senate President Pro Tem Toni Atkins and Labor Committee Chair Jerry Hill, who ends his long tenure in Sacramento this year. Senate Appropriations Committee Chair Anthony Portantino, who represents cities with diverse immigrant populations, including Glendale and South Pasadena, made a priority of improving the bill and delivered on that goal. The work of the Coalition can be a blueprint for efforts to earn respect and relief for professional linguists from well-intended but overly sweeping bills on worker misclassification in other states. At the federal level, legislation similar to AB 5, the PRO Act, could be a priority for Democrats if they regain a Senate majority, having already gained approval by the House of Representatives. The all-but-conclusive victory earned in California shows that advocacy driven by constituents can reshape policy for the better, but it takes grassroots organizing, teamwork, careful strategy, and bold advocacy in order to prevail.
对加利福尼亚口译员和笔译员有利的AB 2257修订版获得批准。 8月10号之前的一篇多语种新闻文章报道,加州的AB2257号法案试图对先前的一项临时工经济整顿法案做出调整。这份法案由国会女议员洛雷娜•冈萨雷斯(Lorena Gonzalez)撰写,她也是AB 5法案的倡导者。AB 5法案于今年1月1日生效,它指出,大多数工人都是雇员,作为雇员,他们应该得到劳工保护,例如最低工资法,病假,失业和工人补偿福利--这些福利不适用于独立承包商。然而,实际的独立承包商对该法案感到惊慌。加利福尼亚州的口译员和笔译员对AB 5感到不满,他们说这对他们在该州工作的能力造成了毁灭性的影响。 因此,数百名加利福尼亚的翻译和口译人员组成了一个联盟,以呼吁立法者重新思考关于这一问题的举措。自2019年秋季以来,甚至在AB 5生效之前,他们就想要立法者明白,将员工身份强加给口译员和笔译员是灾难性的。昨天,他们的努力取得了成功。 加州执业笔译员和口译员联盟(CoPTIC)的创始人洛雷娜•奥蒂兹•施奈德(Lorena Ortiz Schneider)再次提出了新举措--在加州州参议院拨款委员会于8月20号批准了AB 2257的更新版本之后。先前的AB 2257法案充满问题且不够清楚明晰。 Lorena Ortiz Schneider的崩溃 用我们的声音和我们的立法者沟通会改变什么吗?口译员和笔译员在加利福尼亚开展的长达数月的宣传活动表明,答案是肯定的,尤其是形成一个庞大而灵活的联盟集中力量实现一个紧迫的目标的时候。 8月20日,州参议院拨款委员会以7比0全票通过了由AB 5的撰写者洛雷娜•冈萨雷斯(Lorena Gonzalez)编写的AB 2257的修订版本,并将其提交议会。经修订,该法案大致满足了加州执业笔译员和口译员联盟(CoPTIC)设定的目标,即保护该州口译员和笔译员的生计,并为数百万加利福尼亚人维护了他们发声的机会。 此次委员会是在听证会召开三天后才进行的。在听证会上,联盟的50多名成员参与讨论,远程展示了大量证词,这些证词几乎反映了口译和笔译的各个领域,也反映了加利福尼亚的各个地区。委员会成员-五名民主党人和两名共和党人,不得不接受众多人一致的想法,法案必须重新修订,否则不予通过。期间,委员会的电话半个小时内一直被打到爆满。 该法案旨在解决今年生效的笼统的劳动者分类法(AB 5)中的几个问题。今年1月,多项法案试图澄清和修正该法律。最后,由于新冠肺炎造成的立法会议中断,以及立法机构带宽减少导致的待审案件减少,只有一个法案保留了下来,成为了立法者的唯一优先事项:AB 2257。 要把法案制定好,有很大的难度,但是修订后的法案基本做到了。 它明确规定,个人作为独资业主,在三个方面不受条例草案AB 5条款的限制:专业服务;企业对企业的关系;通过转介机构为服务提供者提供服务。 草案恢复了笔译员的原有权利,不受AB 5草案下的专业服务条例限制,且不附带任何限制条件。 它不再限制转介机构/服务提供者关系下的口译员,其中也包括了为聋人和听力困难者服务的字幕人员。关于口译员的资格认证,这些条款要求口译员以一种语言进行注册或认证,并持有由认证机构,协会和政府实体提供的证书。根据本节,未获得认证的语言也不适用。它还允许其他国家批准的机构,包括教育机构颁发证书。 对口译员提出新要求的条款给予合理宽限期的要求是合乎规定的,以便更好地遵守和保护语言表达的机会。如果没有一个合理的实施步骤,在条例草案实质内容方面所取得的进展将会受到削弱。 在关于AB 2257法案的斗争的最后阶段,加州执业笔译员和口译员联盟(CoPTIC)努力争取目标的实现,其目标是保护发声表达的权利,并打消一些立法者的毫无根据的假设。这些立法者就包括AB 5法案的撰写者- 国会议员洛雷娜•冈萨雷斯(Lorena Gonzalez),她认为在加利福尼亚州中的语言从业者中普遍存在劳动者分类错误的问题。联盟8月初发布的一份备忘录反映冈萨雷斯经常提到,自2015年以来,该州有4111名口译员被错误归类。对该州就业发展部(EDD)的数据进行仔细分析后发现,实际人数不到300人,还包括了笔译和口译员,只有这位议员所称的6%左右。 参议院临时总统托妮·阿特金斯(Toni Atkins)和今年结束了在萨克拉门托长期任职的劳工委员会主席杰里·希尔(Jerry Hill),都对这项法案的重大改进表示赞赏。参议院拨款委员会主席安东尼·波尔坦蒂诺(Anthony Portantino)代表了格伦代尔和南帕萨迪纳等多移民居住的城市。他将完善该法案列为优先事项,并实现了这一目标。 联盟的行动可被视作一幅蓝图,让专业语言学家从其他州用意良好但过于笼统的劳动者错误分类法案中获得尊重和解脱。在联邦层面上,如果民主党重新获得参议院多数席位(已经获得众议院的批准),类似于AB 5法案、PRO法案的立法可能会成为民主党的优先事项。在加州赢得的近乎决定性的胜利表明,由选民推动的倡议可以使政策变得更好,但要取得胜利,需要基层组织,团队合作,严谨的战略和大胆的宣传。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文