谷歌每天翻译10亿次

2019-07-24 05:00:07 insight video interpreting

本文共878个字,阅读需3分钟

阅读模式 切换至双语

在线翻译的使用正以快速的速度增长,每天通过谷歌翻译完成的翻译达到创纪录的10亿次。 据美联社报道,免费机器翻译软件现在正在帮助人们每天解读相当于一百万本书价值的文本。在65种语言中,它提供了斯瓦希里语和巴斯克语的翻译。要迅速翻译一封电子邮件或了解一家外语网站所说的话,这是非常宝贵的。 然而,正如美联社撰稿的玛莎·门多萨( MarthaMendoza )所指出的,这并不能替代人工翻译。她提到了 Matieland 语言中心的一项研究,该中心将南非荷兰语的机器翻译和人工翻译与英文文档进行了比较。结果之间存在巨大的差异,机器翻译与专业语言学家的翻译很难相似。 当然,尽管任何翻译人员都具备从事这一工作的所有必要资格和经验,而且也可能是 ITI 等官方行业组织的成员,但机器翻译背后的人很少会专业地说另一种语言。相反,机器翻译工作的方式是在数百万份文件的目录中识别模式,以找到人类翻译已经使用的模式。然后,它运用受过教育的猜测来进行翻译.因此,机器拥有的语言示例越多,其输出的质量就越好。 通常情况下, Google 会为特定的语言制定算法,直到它尽可能精确地发布。在测试过程中,这些被称为 alpha 语言,因为它们计算出来的译文质量不那么可靠。因此,任何面向客户的材料,如网站内容、小册子或标志,都应由专业的人工翻译人员翻译。不这样做不仅会让你觉得自己不专业,还会让你的信息丢失。 与此同时, Google Translate 可能不是最好的工具,它可以完全准确地获得结果,但它已经被一个让人感动的故事赋予了人类。不到一年前,密西西比州的菲利浦和尼基史密斯读到了关亚,一个13岁的中国孤儿,立刻知道她是他们的女儿。在关亚14岁前的几个月里,史密斯夫妇没有资格被采纳,他们依靠在线翻译来理解他们必须尽快处理的法律文件。几个月后,管亚加入了她在美国的新家庭。 今天,她和史密斯夫妇继续使用机器翻译进行交流。他们说的不仅是不同的语言,但管雅也是聋子,然而,像谷歌翻译工具帮助她与她的领养妈妈交谈。显然,无论你想说的是多么免费的软件,在翻译过程中总会有一些情感。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文