The importance of linguistics within the European Institutions

语言学在欧洲机构中的重要性

2023-06-05 15:00 terminology Coordination

本文共751个字,阅读需8分钟

阅读模式 切换至中文

Linguistics, as the scientific study of human language, is essential to address the numerous challenges that today’s society faces. In fact, without language, communication would probably not exist. Given its interdisciplinary nature and its applied approach, little by little we see that linguistic research is also revamping the global labour market, as evidenced for example by the transformational artificial intelligence (AI) or the well-known machine learning, which require linguistic analysis for the computational treatment of natural languages. Thus, linguistic study has become a fundamental pillar shaping the new knowledge society. Additionally, the Digital Revolution in which we are immersed has proved to change linguistic research as well. These computer and digital developments have given rise to the concept of “Digital Linguistics”, which refers to the way we research linguistics with the use of new technologies, the Internet, social networks and other digital resources that help us to carry out research in this field (Crespo Miguel, 2020: 151). Linguistics has always been essential for the European institutions for several reasons. Firstly, Europe is a multilingual continent, with 24 official languages spoken. Linguistic expertise is crucial for ensuring effective communication across the continent. The European institutions rely on linguists to translate and interpret documents, speeches, and other means of communication from one language to another, thus ensuring that everyone can understand and participate in European affairs. Secondly, linguistics plays a vital role in language policy and planning. The European institutions are responsible for promoting multilingualism and language diversity across the continent, which requires a deep understanding of how languages work, how they evolve, and how they are studied. Linguists help develop language policies that support linguistic diversity, promote language learning, and improve language education. And thirdly, linguistics is crucial for understanding and addressing issues related to language and communication, such as language barriers, language discrimination, and language-based inequality. By understanding how language works and how it impacts our lives, the European institutions can work to ensure that all citizens have equal access to opportunities and services, regardless of their language background. In Termino Qualitas Terminology, as a discipline within the branch of Applied Linguistics that deals with the systematic study of the labelling or designation of concepts belonging to specialised fields and their standardisation in the form of dictionaries, glossaries, vocabularies, termbases, thesauri, etc., is undoubtedly fundamental to the work carried out in the European institutions, not least because of the great help and support it provides to translators and terminologists when it comes to unifying the terms of legislative procedures in each of the 24 official languages of the EU. By providing information on the meaning and the use of terms, terminologists contribute to the accuracy and consistency of translations. This is particularly important in an environment like the European Parliament, where the texts can be very technical. Furthermore, it is worth emphasising that EU legislation, adopted by the European Parliament, is law applicable in the Member States. Correct and consistent Terminology is therefore essential for ensuring uniform EU-wide application of laws, which contributes to legal certainty in the EU. Indeed, referring to the digitalisation of science, Prof. Casas Gómez (University of Cádiz) during his speech in the XXIII. Deutscher Hispanistentag (Graz, February 2023) emphasised that terminology was one of the linguistic disciplines that has benefited most from these digital advances by incorporating them into its own working methodology, via the digitalisation of corpora, electronic repositories, termbases, automatic term extraction, terminographic analysis and also the insertion of terminological entries on web applications, computer platforms or graphical user interfaces designed specifically for this purpose. An excellent example of digital terminology is the product of the inter-institutional EU terminologists’ work in the EU terminology database, IATE (InterActive Terminology for Europe), in which EU-specific terminology is collected, managed and disseminated, thus enhancing the availability and standardisation of information. To learn more about IATE please click here and to get to know the history of Terminology in the European Parliament, please click here. Casas Gómez, M. (2023). Terminología y lingüística digital. M. Hummel, K. Gerhalter, H. Fernández, (Eds.): XXIII. Deutscher Hispanistentag. Tagungsband. pp. 450-451. Crespo Miguel, M. (2020). Lingüística digital: revisión de su estado actual y retos en el Instituto Universitario de Investigación en Lingüística Aplicada de la Universidad de Cádiz. Pragmalingüística, 28, 148-165. European Union (n.d.). IATE terminology database. Available at https://iate.europa.eu Terminology Coordination Unit (2013). History of Terminology in the European Parliament. Available at https://termcoord.eu/history/ Written by Victoria Saura Montesinos
语言学作为人类语言的科学研究,对于解决当今社会面临的众多挑战至关重要。事实上,如果没有语言,交流可能就不存在。鉴于其跨学科性质和应用方法,我们逐渐看到语言学研究也在改变全球劳动力市场,例如转型人工智能(AI)或众所周知的机器学习,这需要语言学分析来计算处理自然语言。因此,语言学研究已成为塑造新知识社会的基本支柱。 此外,我们所沉浸的数字革命也改变了语言学研究。这些计算机和数字化的发展产生了“数字语言学”的概念,它是指我们使用新技术,互联网,社交网络和其他数字资源来研究语言学的方式,这些资源有助于我们在该领域进行研究(Crespo Miguel,2020:151)。 语言学对于欧洲机构来说一直是必不可少的,原因有几个。首先,欧洲是一个多语言的大陆,有24种官方语言。语言专业知识对于确保整个非洲大陆的有效沟通至关重要。欧洲机构依靠语言学家将文件、演讲和其他交流手段从一种语言翻译成另一种语言,从而确保每个人都能理解和参与欧洲事务。 其次,语言学在语言政策和规划中起着至关重要的作用。欧洲机构负责促进整个欧洲大陆的多种语言和语言多样性,这需要深入了解语言如何工作,如何演变以及如何研究。语言学家帮助制定支持语言多样性的语言政策,促进语言学习,改善语言教育。 第三,语言学对于理解和解决与语言和交流有关的问题至关重要,例如语言障碍,语言歧视和基于语言的不平等。通过了解语言如何运作以及它如何影响我们的生活,欧洲机构可以努力确保所有公民,无论其语言背景如何,都能平等地获得机会和服务。 在质量终点 术语学是应用语言学分支中的一门学科,它涉及对属于专业领域的概念的标记或命名及其标准化的系统研究,其形式为词典,词汇表,词汇表,术语库,词库等。毫无疑问,它是欧洲机构开展工作的基础,尤其是因为它在统一欧盟24种官方语言的立法程序术语方面为翻译人员和术语学家提供了巨大的帮助和支持。通过提供术语的含义和使用方面的信息,术语学家有助于翻译的准确性和一致性。在欧洲议会这样的环境中,这一点尤其重要,因为欧洲议会的文本可能非常技术性。此外,值得强调的是,欧洲议会通过的欧盟立法是在成员国适用的法律。因此,正确和一致的术语对于确保欧盟范围内法律的统一适用至关重要,这有助于欧盟的法律确定性。 事实上,谈到科学的数字化,教授。卡萨斯戈麦斯(加的斯大学)在他的演讲中的二十三。德国西班牙语协会(格拉茨,2023年2月)强调,术语学是从这些数字化进步中受益最多的语言学学科之一,通过语料库的数字化,电子知识库,术语库,自动术语提取,术语分析以及在网络应用程序中插入术语条目,将其纳入自己的工作方法,计算机平台或专门为此目的设计的图形用户界面。数字术语的一个很好的例子是欧盟术语学家在欧盟术语数据库IATE(欧洲互动术语)中的工作成果,在该数据库中收集、管理和传播欧盟特定术语,从而提高信息的可用性和标准化。 要了解更多关于IATE的信息,请点击这里,要了解欧洲议会术语的历史,请点击这里。 Casas Gómez,M.(2023年)。Terminología y lingüística digital. M的。Hummel,K. Gerhalter,H. Fernández,(Eds.):二十三.德国西班牙语协会塔贡乐队第页450-451. Crespo Miguel,M.(2020年)。数字语言:revisión de su estado actual y retos en el Instituto Universitario de Investigación en Lingüística Aplicada de la Universidad de Cádiz. Pragmalingüística,28,148-165. 欧洲联盟(未注明日期)。IATE术语数据库。网址:https://iate.europa.eu 名词协调股(2013年)。欧洲议会术语史。网址:https://termcoord.eu/history/ 作者:Victoria Saura Montesinos

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文