Celebrating the next generation of language professionals: The MIIS Class of...

庆祝下一代语言专业人士: MIIS类...

2023-05-25 07:30 multilingual

本文共355个字,阅读需4分钟

阅读模式 切换至中文

Around this time of year, it’s not a rare sight to see folks in a cap and gown posing for a photo shoot. That’s because millions of students in the United States graduate from institutions of higher education each year. And on Saturday, nearly 300 graduated from an institution revered for its translation, interpreting, and localization programs (among others): The Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS). Here are just a few stories from the MIIS graduating class of 2023.  The keynote speaker at this year’s commencement was Uki Maroshek-Klarman, the executive director of the Adams Institute for Democracy and Peace (AIDP) in Jerusalem. In her address, Maroshek-Klarman drew parallels between both MIIS and the AIDP’s focus on international affairs. “It is a tremendous honor for me to address you all today,” she said. “[In the weeks leading up to commencement], I was struck by the globally oriented school defined by its academic excellence, as well as by its values and guiding principles.” Leanne Ong graduated from the school’s translation and localization management program on Saturday. Prior to coming to MIIS, she worked as a linguist in Antarctica — she came to MIIS with the goal of further developing her skills as a linguist. Isela Mosqueira, who also studied translation and localization management at MIIS told MultiLingual that she plans to remain in Monterey with her family while working as a project coordinator at Mother Tongue. In a post on Linkedin, recent grad Kyle Chow shared that MIIS helped him to both “discover the joys of localization” and to also “grow as a person,” thanks to his peers and educators who pushed him to “look inward and think critically.” Maroshek-Klarman closed her address to the graduating class with a piece of advice: “If you want a different world, be the change and change yourself. It can be exhausting — and doesn’t always work — to maintain a critical eye. … Most importantly, do your best to preserve and conserve the principles of freedom, solidarity, and equality.” To watch Maroshek-Klarman’s address and the 2023 commencement ceremony in its entirety, click here.
每年的这个时候,看到穿着帽子和礼服的人们摆姿势拍照并不罕见。 这是因为美国每年有数百万的学生从高等教育机构毕业。上周六,将近300人毕业于一家因其翻译,口译和本地化计划 (除其他外) 而受到尊敬的机构: 蒙特雷米德尔伯里国际研究所 (MIIS)。 以下是MIIS毕业班2023年的一些故事。  今年开幕式的主旨发言人是耶路撒冷亚当斯民主与和平研究所 (AIDP) 执行主任Uki Maroshek-Klarman。Maroshek-Klarman在她的讲话中,将MIIS和AIDP对国际事务的关注相提并论。 她说: “我今天很荣幸能向你们发表讲话。”“(在开学前的几周里),我对这所面向全球的学校感到震惊,这所学校的学术卓越、价值观和指导原则是如此的。” Leanne Ong周六毕业于学校的翻译和本地化管理课程。在来到MIIS之前,她曾在南极洲担任语言学家-她来到MIIS的目标是进一步发展自己的语言学家技能。 还在MIIS学习翻译和本地化管理的Isela moskeira告诉多语种,她计划在Mother Tongue担任项目协调员期间与家人一起留在蒙特雷。 在Linkedin上的一篇帖子中,最近的毕业生Kyle Chow分享了MIIS帮助他 “发现本地化的乐趣”,也帮助他 “成长为一个人”,这要归功于他的同龄人和教育工作者,他们推动他 “向内看,批判性思考”。 Maroshek-Klarman在毕业班的致辞中给出了一条建议: “如果您想要一个不同的世界,那就改变自己,改变自己。保持挑剔的眼光可能会很累,而且并不总是有效。…… 最重要的是,尽最大努力维护和维护自由,团结和平等的原则。” 要完整观看Maroshek-Klarman的演讲和2023的毕业典礼,请单击此处。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文