I-ATE Food Term of the Week: ‘O brore e purpo’

I-ATE本周食物术语:'为了目的'

2022-08-06 20:25 terminology Coordination

本文共539个字,阅读需6分钟

阅读模式 切换至中文

This dish has very ancient origins and its consumption dates back to the mid-14th century, when in 1339 the Italian writer Giovanni Boccaccio, writing to his friend Francesco Bardi, recounted the making of the broth to celebrate the birth of a child, perhaps the illegitimate son of Bardi himself. The existence of this ancient Neapolitan dish is also reported by Matilde Serao in her book Il Ventre di Napoli (1890): “With two pennies, you can buy a piece of octopus boiled in seawater, seasoned with very strong peppers: this trade is done by the women, in the street, with a hearth and a small pot”. Nowadays, octopus’ broth sellers, equipped with their giant pots along the alleys of Naples, have almost completely disappeared like other historical figures such as il tarallaro (the “taralli” maker) and lo zeppaiulo (the “zeppole” maker). This is also due to the strict hygiene regulations imposed by the European Union, which have hit the street vendors scattered around the city’s neighbourhoods hard. But still, in some corners of Naples, you can see someone who prepares o brore e purpo. Octopus broth is one of the oldest street dishes in Neapolitan history and it probably has Hellenic origins, appearing in some parts of the old city of Naples around the 14th century. At Porta Capuana, the historic cradle of seafood cuisine, it can be enjoyed in its immortal poor and easy recipe, which expresses all the popular soul of the most authentic Naples. The preparation is very simple, as all you have to do is drop an octopus or part of it into boiling water and cook it for about 40 to 50 minutes, depending on how “calloused” it becomes. After that, the water in which it has been immerged needs to be seasoned with pepper and some of the tentacles that you have cut from the octopus itself. The tentacles are called the “ranfetella”, which, from time to time, leaks out of the broth you are drinking. Today the octopus is still served, but with slices of lemon aside and a cup full of broth to be drunk together. In the city of Naples, it is traditionally prepared in the night of January 5th, the international Epiphany night, when people wander around some parts of the city, while the children at home, under the blankets, wait for gifts and treats from the “Befana”. References: Annarita Costagliola. 2022. O’ bror e purpo: a Napoli si mangia a Porta Capuana. [ONLINE] Available at: http://www.infoodation.com/rubriche/food-advisor/360-o-bror-e-purpo-a-napoli-si-mangia-a-porta-capuana. [Accessed 05 August 2022]. atavolaconlello.it. 2022. ‘O bror ‘e purp – atavolaconlello.it. [ONLINE] Available at: https://www.atavolaconlello.it/o-bror-e-purp/. [Accessed 05 August 2022]. Chiara Cepollaro. 2022. ‘O broro ‘e purpo e la notte della Befana: quando si vaga per le strade. [ONLINE] Available at: https://www.vesuviolive.it/ultime-notizie/127070-broro-purpo-la-notte-della-befana-si-vaga-le-strade/. [Accessed 05 August 2022]. NapoliToday. 2022. “O bror e purpo”, storia e ricetta del cibo di strada della Napoli antica. [ONLINE] Available at: https://www.napolitoday.it/blog/napolisocial/o-bror-e-purpo-storia-ricetta.html. [Accessed 05 August 2022]. Written by Sara Celiento PhD in “European Languages and Specialized Terminology”, University of Naples “Parthenope”.
这道菜有着非常古老的起源,它的消费可以追溯到14世纪中期,1339年,意大利作家乔瓦尼·薄伽丘在给他的朋友弗朗西斯科·巴尔迪的信中讲述了为庆祝一个孩子的出生而做肉汤的过程,也许是巴尔迪自己的私生子。Matilde Serao在她的《Il Ventre di Napoli》(1890年)一书中也提到了这道古老的那不勒斯菜:“用两个便士,你可以买到一块用海水煮过的章鱼,用很烈的辣椒调味:这种买卖是由妇女们在街上用一个火炉和一个小锅来做的。“ 如今,在那不勒斯的小巷里,章鱼肉汤小贩们配备了巨大的锅,他们几乎完全消失了,就像其他历史人物一样,如il tarallaro(“taralli”制造者)和lo zeppaiulo(“zeppole”制造者)。这也是由于欧盟实施了严格的卫生规定,这对散布在城市街区的街头小贩造成了沉重打击。但是,在那不勒斯的一些角落,你仍然可以看到有人谁准备o brore e purpo。 章鱼汤是那不勒斯历史上最古老的街头菜肴之一,它可能起源于希腊,大约在14世纪出现在那不勒斯老城的一些地方。在Porta Capuana,海鲜美食的历史摇篮,它可以享受其不朽的穷人和简单的食谱,表达了最正宗的那不勒斯的所有流行的灵魂。 准备工作非常简单,因为你所要做的就是把一条章鱼或它的一部分放入沸水中,煮大约40到50分钟,这取决于它变得“老茧”的程度。之后,它被浸泡的水需要用胡椒和一些你从章鱼身上切下来的触手调味。这些触角被称为“兰费特拉”,它会不时地从你喝的肉汤中漏出来。今天,章鱼仍然供应,但与柠檬片放在一边,一杯肉汤一起喝。在那不勒斯市,传统上是在1月5日晚上准备的,这是国际主显节之夜,当人们在城市的一些地方闲逛,而家里的孩子们,在毯子下,等待礼物和对待从“贝法纳”。 参考文献: 安娜丽塔·科斯塔廖拉。2022. O 'bror e purpo:一个人的目的是什么?从那不勒斯到卡普阿纳门。[在线]可从以下网址获得:这是一个很好例子,因为它是一个很好的例子。[访问日期:2022年8月5日] 2022年出版的。'O bror' e purp-atavolaconlello. it. [在线]可在以下网址获得:https://www.atavolaconlello.it/o-bror-e-purp/. [访问日期:2022年8月5日] 奇亚拉·塞波拉罗。2022.“O broro 'e目的和晚上Befana:当他走上台阶时。[在线]可从以下网址获得:这是一个很好的例子,因为它是一个很好的例子。[访问日期:2022年8月5日] 今天的拿破仑。2022.“哦,兄弟和目的”,那不勒斯古代街道上的故事和故事。[在线]可从以下网址获得:这.html是一个很好的例子,因为它是一个很好的例子。[访问日期:2022年8月5日] 作者:萨拉·塞连托 “欧洲语言和专业术语”博士学位,那不勒斯“帕忒诺普”大学。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文