Leading Experts Impart Translation & eDiscovery Strategies for Complex Litigation

专家传授复杂诉讼的翻译与发现策略

2022-07-21 13:06 Morningside

本文共590个字,阅读需6分钟

阅读模式 切换至中文

Global organizations are no stranger to outsourcing tasks to meet their various business goals, even employing dozens of law firms to handle complex litigation, including translation for multilingual litigation. Outsourcing has its benefits. Teams strapped for time often turn to outsourcing to get the job done quickly and efficiently – but you could be making a costly mistake regarding your multilingual dealings. Significant Money for Significant Uncertainty So, it’s a commonplace to outsource to law firms – what is the big deal? A significant amount of money goes into legal deals and international litigation, including the associated costs of translation. Corporations that outsource their translations to outside counsel, who, in turn, outsource the translation to various third-party providers. This presents several unforeseen challenges. With translations spread out, managing multiple vendors and invoices becomes confusing, and it is easy to lose track of spending. Vetting data security policies, guaranteeing consistent terminology or accuracy in translations, and ensuring reliable and efficient support across vendors and quality standards present additional challenges. It becomes increasingly impossible for the organization to mitigate these risks and comprehensively ensure the accuracy of translations while ensuring each translation is completed on time to schedule. Managing the project’s cost, quality, and timeliness can become challenging when you involve more than a few providers. There is one way you can mitigate all of these risks. Consolidating Your Approach to Complex Litigation Translation There are many benefits your global organization stands to gain when consolidating complex multilingual litigation under one, or just a few, providers. Without making any problematic internal changes or creating additional counsel work, you can: Reduce costs Improve project quality and consistency Reduce lead time on project delivery You can choose a reliable and experienced language services provider (LSP) to handle organization-wide translations and instruct each law firm under contract to obtain all future legal translation services from that specified LSP. Outside counsel can conduct the LSP on your behalf, which will immediately achieve more significant cost savings, efficiency, and quality for your reputable organization. All while gaining increased accuracy, heightened data security protocols, and efficiency. Making One Call: Consolidating Costs for Complex Multi-Language Litigation In our recent webinar, leading legal industry experts passionately discussed valuable strategies for working with one provider. Hear from Brooke Oppenheimer Counsel, eDiscovery, Cyber & Data Protection Axinn, Veltrop & Harkrider; Andrew Turko, eDiscovery Business Development at doeLEGAL and our own Dylan Blaney, Vice President of Business Development at Morningside as they host a 60-minute discussion for all legal counsel looking to learn how to optimize their workflow, spend more strategically, and reduce the cost and lead time on multilingual litigation work. You can view our on-demand recording of the ACEDS webinar, “Making One Call: Consolidating Costs for Complex Multi-Language Litigation,” by completing the form here. If you have any questions or if we can help you consolidate your multilingual litigation to Morningside, contact us here. About Morningside Morningside, a Questel Company, equips the world’s leading organizations with a full suite of end-to-end intellectual property and language solutions. With over 4,000 clients in 55 countries, Morningside is globally recognized for its subject matter expertise and technology innovation in regulated markets such as IP, legal services, life sciences, and corporate compliance. Our IP management solutions and translation services ensure your ideas reach new markets and audiences seamlessly while allowing you to do more with your budget. Global 500 companies, international law firms, and regulatory bodies rely on Morningside as a trusted partner to make intelligent choices for their most valuable assets.
全球组织对外包任务以满足其各种业务目标并不陌生,甚至雇佣数十家律师事务所处理复杂的诉讼,包括多语言诉讼的翻译。 外包有它的好处。时间紧张的团队通常会通过外包来快速有效地完成工作--但在多语言交易方面,你可能会犯一个代价高昂的错误。 重大不确定性的重大资金 所以,外包给律师事务所是家常便饭--有什么大不了的?大量资金用于法律交易和国际诉讼,包括翻译的相关费用。 将翻译外包给外部顾问的公司,外部顾问反过来又将翻译外包给各种第三方提供商。这提出了几个不可预见的挑战。 随着翻译的分散,管理多个供应商和发票变得混乱,很容易失去支出的跟踪。 审查数据安全政策、保证翻译的术语一致或准确性、确保供应商之间的可靠和有效支持以及质量标准,都是额外的挑战。 本组织越来越不可能减轻这些风险,全面确保翻译的准确性,同时确保每项翻译都按时按计划完成。 当您涉及多个供应商时,管理项目的成本、质量和及时性可能会变得具有挑战性。有一种方法可以减轻所有这些风险。 巩固复杂诉讼翻译的方法 当将复杂的多语言诉讼合并到一个或几个供应商之下时,您的全球组织将获得许多好处。 在不进行任何有问题的内部更改或创建额外的咨询工作的情况下,您可以: 降低成本 提高项目质量和一致性 缩短项目交付的筹备时间 您可以选择一个可靠和有经验的语言服务提供商(LSP)来处理整个组织范围的翻译,并指示合同下的每个律师事务所从该指定的LSP获得所有未来的法律翻译服务。 外部顾问可以代表您进行LSP,这将立即为您的信誉良好的组织实现更显著的成本节约、效率和质量。同时获得更高的准确性、更高的数据安全协议和效率。 发出一个呼吁:合并复杂的多语言诉讼的成本 在我们最近的网络研讨会上,领先的法律行业专家热情地讨论了与一家供应商合作的宝贵策略。 听取布鲁克·奥本海默律师、eDiscovery、网络和数据保护Axinn、Veltrop和Harkrider的意见;doeLEGAL的eDiscovery业务开发安德鲁·图尔科(Andrew Turko)和Morningside的业务开发副总裁迪伦·布兰尼(Dylan Blaney)主持了一场60分钟的讨论,为所有寻求优化工作流程、更具战略性地支出以及降低多语言诉讼工作成本和提前时间的法律顾问提供了机会。 您可以在这里填写表格,查看我们对ACEDS网络研讨会的点播录音,“发出一个呼吁:合并复杂多语言诉讼的成本”。如果您有任何问题,或者如果我们可以帮助您巩固您的多语言诉讼到晨兴,请在这里联系我们。 关于Morningside Morningside是Questel公司,为世界领先的组织提供一整套端到端的知识产权和语言解决方案。Morningside在55个国家拥有4000多家客户,以其在知识产权、法律服务、生命科学和企业合规等受监管市场的专业知识和技术创新而享誉全球。我们的知识产权管理解决方案和翻译服务确保您的想法无缝地到达新的市场和受众,同时允许您用您的预算做更多的事情。世界500强公司、国际律师事务所和监管机构依赖晨兴作为一个值得信赖的合作伙伴,为他们最有价值的资产做出明智的选择。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文