Translator Community Spotlight: Wa Ode Renita Fransita

翻译界聚光灯:Wa Ode Renita Fransita

2021-03-12 09:25 Lilt

本文共979个字,阅读需10分钟

阅读模式 切换至中文

Here at Lilt, we’re focused on providing the highest quality translations possible, and that requires a large professional network of translators.We've spent years building a community of experienced and quality translators, and we're excited to showcase the incredible individuals helping to lead the charge. Much like our Employee Spotlight series, we're sharing the backgrounds of the talented professionals in our community in our newest series, the Translator Spotlight Series. This week, we’re happy to introduce Wa Ode Renita Fransita, a professional translator based in Indonesia. We sat down with her to learn more about her background, how she got started in translation, and her favorite things to do outside of work. What languages do you speak or have you studied? Indonesian and English. How and why did you become a translator? I have always been interested in translation. As a kid, my parents would buy me novels and books in English, which is what I believe helped me learn English. Throughout my school years (elementary through college), I was always the one helping my friends with their English homework assignments, projects, comprehension, etc. and always enjoyed it. But the opportunity to actually work as a translator only came up in 2014 when I was still working as a Human Resource analyst at a bank. That year, I started working on projects translating novels as a side job. I enjoyed it so much and realized that it was actually my dream job. From there, I decided to be a translator full-time, and I think that was one of the best decisions in my life. Do you like to listen to music while you work? If so, what kind? Absolutely! I mostly listen to '60s to '70s rock, like Led Zeppelin, Pink Floyd, and The Beatles -but I'll never skip a Jason Mraz song. What led you to join Lilt's translator community? I was looking for an opportunity to work with foreign clients. Up until then, I was only working with local publishers and organizations. One day, I came across a job opening on ProZ's website for freelance work at Lilt, so I sent out my CV immediately and the rest is history :). What does your day to day look like? I usually wake up at 4 or 5 AM, get chores done before my toddler and baby wakes up (they're all early risers!), and get myself ready for the day. Then I'll spend the majority of the day taking care of my kids, homeschooling my kindergartener (since schools are still closed), nursing/playing with my baby, and cooking. I usually manage to work while they nap during the day for a few hours, but the real work begins when they go to bed at night. I typically start around 8 PM and finish at 1 AM - in total, I will aim to work for 5-7 hours a day. It's not ideal to only have 3 to 4 hours of sleep and sometimes sporadic naps during the day, but I believe this will change once the kids are older. And honestly, I have been a night owl my whole life who functions with little sleep, so I'm used to it! What do you like to do outside of work? How do you maintain a good work/life balance? I love cross-stitching. Every time I'm not working and the kids are sleeping, I love to get my hands on cross-stitching. When it comes to work/life balance, for me, it takes practice. I've found that the most important thing is having a schedule and be efficient. When I'm working, I will not do anything else, not even checking my phone. On the other hand, when I'm with my family, I'm not looking at my laptop to check on a work progress etc. I also owe it to my husband and mom when it comes to having this balance. My husband and I have always been a great team, and my mom would take care of my kids occasionally during the day when something comes up that requires me to do some quick work. What's one fact or skill that you've learned recently? It's not necessarily a new skill, but I have been practicing guitar playing again recently. I learned to play guitar when I was 7 years old then had a tutor from junior high up until the beginning of my college years. I somehow didn't find time to even touch my guitar in the last four years, so now I started to "re-learn" everything and hopefully be able to play as smoothly as I once could. Has the translation industry changed in the last 10 years? Do you think it will change in the next 10 years? Definitely. The most significant change in my opinion is the growing popularity of machine translation (MT). When I started working full-time professionally as a translator, MT was not as common. But now, working at Lilt, I've realized this advanced technology is nothing but a very helpful and beneficial tool. I believe in the next 10 years, with MT becoming more advanced and intelligent, its utilization will most likely be the norm for all language professionals. What's the best career advice you've ever received? I think it's more of a general life advice, but I always apply it to my work life as well - follow your passion and never stop learning. There's always going to be someone smarter, more experienced, and more successful, and that's a great thing - because from them, we learn. • • • Keep an eye out for our upcoming posts in both our Translator and Employee Spotlight posts! We'll continue to highlight people from across the company and our wonderful translator community. Learn more by following us on LinkedIn, Twitter, and Facebook!
在Lilt,我们致力于提供尽可能高质量的翻译,而这需要一个庞大的专业翻译网络。我们花了多年时间建立了一个由经验丰富的高质量翻译人员组成的社区,我们很高兴能够展示那些帮助领导这一冲锋的不可思议的个人。很像我们的员工聚光灯系列,我们在我们的最新系列,翻译聚光灯系列中分享我们社区中有才华的专业人士的背景。 本周,我们很高兴向大家介绍Wa Ode Renita Fransita,她是印度尼西亚的一位专业翻译。我们和她坐下来了解更多关于她的背景,她是如何开始从事翻译的,以及她工作之外最喜欢做的事情。 你会说什么语言或者你学过什么语言? 印尼语和英语。 你是如何以及为什么成为一名翻译的? 我一直对翻译感兴趣。当我还是个孩子的时候,我的父母会给我买英语的小说和书籍,我相信这是帮助我学习英语的原因。在我的学校里(小学到大学),我总是帮助我的朋友们完成他们的英语作业,项目,理解等等,并且总是很享受。但真正担任翻译的机会是在2014年才出现的,当时我还在一家银行担任人力资源分析师。那一年,我开始从事翻译小说的工作,作为副业。我非常享受这份工作,并意识到这其实是我梦寐以求的工作。从那时起,我决定做一名全职翻译,我认为那是我一生中最好的决定之一。 你喜欢在工作的时候听音乐吗?如果是,是哪种? 绝对可以!我最喜欢听六七十年代的摇滚,像齐柏林飞艇,平克·弗洛伊德和披头士--但我永远不会跳过杰森·姆拉兹的歌。 是什么让你加入了Lilt的翻译社区? 我正在寻找一个与外国客户合作的机会。在那之前,我只与当地的出版商和组织合作。有一天,我在Proz的网站上看到了一个在Lilt的自由职业职位空缺,于是我立刻发出了我的简历,剩下的一切都成了历史:)。 你的一天是什么样子的? 我通常在凌晨四五点起床,在我的孩子和宝宝醒来之前(他们都是早起的人!)做好家务,为一天做好准备。然后我会花一天的大部分时间照顾我的孩子,在家教育我的幼儿园老师(因为学校还在停课),照顾我的孩子/陪我的孩子玩,做饭。 我通常设法在他们白天打盹的时候工作几个小时,但真正的工作是在他们晚上睡觉的时候开始的。我通常在晚上8点左右开始,凌晨1点结束--总共,我的目标是每天工作5-7个小时。白天只有3到4个小时的睡眠,有时零星的小睡是不理想的,但我相信一旦孩子们长大了,这种情况就会改变。老实说,我这辈子都是个睡不着觉的夜猫子,所以我已经习惯了! 工作之余你喜欢做什么?你如何保持良好的工作/生活平衡? 我喜欢交叉缝纫。每次我不工作的时候,孩子们睡觉的时候,我都喜欢自己动手做交叉缝纫。当谈到工作/生活的平衡,对我来说,这需要练习。我发现最重要的是有一个时间表和效率。当我工作的时候,我不会做任何其他的事情,甚至不检查我的手机。另一方面,当我和我的家人在一起时,我不会看着我的笔记本电脑来查看工作进度等。 我也应该感谢我的丈夫和妈妈,因为我有这样的平衡。我和我的丈夫一直是一个很好的团队,我的妈妈偶尔会照顾我的孩子,在一天中,当有事情需要我做一些快速的工作。 你最近学到的一个事实或技能是什么? 不一定是新技能,但我最近又在练习弹吉他了。我在7岁的时候学会了弹吉他,然后从初中一直到大学开始都有家教。在过去的四年里,我不知何故连碰吉他的时间都没有,所以现在我开始“重新学习”所有的东西,希望能够像以前一样流畅地弹奏。 翻译行业在最近10年发生了什么变化吗?你认为未来10年会改变吗? 肯定的。在我看来最显著的变化是机器翻译(MT)的日益流行。当我开始从事全职专业翻译工作时,MT还不是那么普遍。但是现在,在Lilt工作,我意识到这种先进的技术只是一种非常有用和有益的工具。 我相信在未来10年,随着MT变得更加先进和智能,它的利用将极有可能是所有语言专业人士的常态。 你收到的最好的职业建议是什么? 我认为这更多是一个一般性的生活建议,但我总是把它应用到我的工作生活中--追随你的激情,永不停止学习。总会有更聪明,更有经验,更成功的人,这是件好事--因为我们从他们身上学到了东西。 ••• 请留意我们即将发布的翻译和员工聚光灯帖子!我们将继续强调来自公司和我们优秀的翻译社区的人。 在LinkedIn,Twitter和Facebook上关注我们,了解更多信息!

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文