Happy New Year!

新年快乐!

2021-02-23 23:50 multilingual

本文共465个字,阅读需5分钟

阅读模式 切换至中文

February 12th marked the beginning of Lunar New Year, the first new moon of the Chinese lunisolar calendar, kicking off a celebration marked by more than 1.5 billion people across the globe, and that in China will culminate in the Lantern Festival on February 26th, the first full moon. Though commonly called Chinese New Year in North America, largely due to the presence of Chinatowns in larger metropolitan areas such as Vancouver, San Francisco, and Mexico City, the Lunar New Year has been observed for centuries in countries throughout Asia such as Korea (설날 seollal) and Vietnam (Tết Nguyên Đán) and, through indirect transmission, Tibet (ལོ་གསར losar), and Mongolia (Цагаан сар tsagaan sar). Though COVID-19 is keeping large gatherings and celebrations to a smaller scale for the second year in a row, the holiday is still being observed in various ways around the world. Here are a few facts you may not have known about lunisolar new year celebrations, in China and beyond: The Chinese zodiac consists of twelve animals, called the Twelve Earthly Branches (which represent the twelve years of the planet Jupiter’s solar orbit), with this being the year of the ox. The Twelve Earthly Branches combine with the Ten Celestial Stems (based on the five primordial elements of earth, wood, fire, metal, and water in different combinations of yin and yang) to create a sexagenary (sixty year) cycle, making this the year of the Yin Metal Ox. During the Chinese Cultural Revolution, the Lunar New Year celebration was rebranded as the Spring Festival (春节 chūn jié) to signal a break with the “superstitions” of the past The Lunar New Year festival causes the world’s largest annual human migration, with approximately 200 million people in mainland China alone traveling long distances to celebrate the holiday season with loved ones February 12th to 14th was the TIbetan Losar festival, a three-day festival marked by housecleaning, cooking, religious observances, and family gatherings The Nisga’a, the indigenous people of what is now known as British Columbia, celebrate the new year based on their own lunisolar calendar. Called Hobiyee, this celebration falls within February or March on the Gregorian calendar and is marked by singing and dancing celebrating the waxing crescent moon, thought to predict the bounty of the new year’s harvest In China children, younger adults, and employees are given red envelopes with money to bring luck for the new year. These envelopes are called 紅包 hóngbāo, giving rise to the rhyming couplet 恭喜發財,紅包拿來 gōng xǐ fā cái, hóng bāo ná lái, “Happy New Year, hand over the red envelope” No matter how you mark the end of one year and the beginning of another, may we all have a happy, healthy, and prosperous Year of the Yin Metal Ox.
2月12日是农历新年的伊始,也是中国阴历的第一个新月,全球有超过15亿人拉开了庆祝活动序幕,而中国的庆祝活动将持续到2月26日元宵节,然后达到高潮,这是第一个满月。 由于温哥华,旧金山和墨西哥城等大城市都有唐人街,所以在北美它通常称为“中国新年”,但在亚洲各地,如韩国和越南,还有一些通过间接传播的地方,如西藏和蒙古,农历新年已有几个世纪的历史。 尽管今年再次受新冠肺炎疫情影响,大型集会和庆祝活动规模不能过大,但世界各地仍然采取各种方式庆祝这个节日。 在中国和其他国家,以下一些关于农历新年的庆祝活动你可能并不了解: 中国的十二生肖由十二个动物组成,称为十二地支(代表行星木星在太阳轨道上运行的周期为十二年),今年是牛年。十二地支与十天干(以土,木,火,金,水五种基本元素的阴阳组合为基础)相结合,形成一个(六十年)的周期,而今年恰好为阴金,属牛年。 中国文化大革命期间,庆祝农历新年的活动被重新命名为了“春节”(chunn jié),以表示与过去的“迷信”决裂。 农历新年是世界上每年最大规模的人口迁徙,仅中国大陆就有大约2亿人长途跋涉,与心爱的人共度佳节。 2月12日至14日是西藏的“洛萨节”,该节日为期三天,在这一天,人们会打扫卫生、烹饪、举行宗教仪式和家庭聚会。 尼斯加人,现在是不列颠哥伦比亚州的土著居民,他们按照自己的日月历来庆祝新年。这种庆祝活动被称为Hobiyee,在公历的二月或三月间举行,人们载歌载舞庆祝新月的到来,他们认为新月的到来预示着新一年的丰收。 在中国,孩子们、年轻人和企业员工都会收到红包,祈求带来新年的好运。这些信封被称为“红包”,由此产生了押韵的对联“恭喜發財,紅包拿來”,也就是“新年快乐,把红包交上来”的意思。 无论你怎样标记一年的结束和新一年的开始,愿我们都有一个快乐、健康、兴旺的牛年。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文