Top translation software tools in 2021 — some even free!

2021年顶尖翻译软件工具—有些甚至免费!

2021-02-18 22:25 Smartcat

本文共2114个字,阅读需22分钟

阅读模式 切换至中文

Whether you’re a translator, a translation agency, or a business in need of translation, you’re likely to be using some form of translation software to improve your translation workflow. If you’re not, you could be spending far longer on your translations (or a lot more money!) than necessary. Translation software and tools What is translation software? Cloud-based translation software Paid cloud-based translation tools Free cloud-based translation tools Desktop (offline) translation software Paid desktop translation tools Free desktop translation tools Overview of paid, free, cloud-based, and desktop translation tools What’s best for you? What do you currently use? What is translation software? Translation software programs are designed to make the translation process quicker and more efficient. With them, you can store and edit translations, translate projects section by section (while preserving the formatting), and ultimately add an extra layer of quality control (consistency, spelling, equivalence, etc.). They also make terminology management a lot simpler: you can create, access, and use terms and translation memories as you work on your projects. When we talk about translation software we usually mean CAT (computer-aided translation) tools, which should not be confused with machine translation. Although the terms might sound similar, CAT tools help translators streamline their translation processes, but do not do any of the translations for them. Machine translation, on the other hand, uses artificial intelligence to directly translate texts. Translation software tools all serve the same purpose: to assist in and speed up the translation process. But there are different types of software out there to suit different circumstances and needs. For example, translation software tools can be downloadable desktop programs you install on your computer or cloud-based solutions you work on online. They can be paid or free. Some even go the extra mile and connect to a marketplace of freelancers so you can easily collaborate with others within the translation tool. This is particularly useful if you need to translate multiple files in different language pairs with different translators, editors, and proofreaders. So, let’s dig into each type and review some of the best translation software tools in 2020. Cloud-based translation software Cloud-based (or web-based) translation tools are programs that are accessed and used online via a web browser. These platforms are becoming increasingly common in all industries, and key players in the world of translation are following suit. Let’s see why it’s such a popular channel along with the possible drawbacks. Pros: No need to free up any space or install any software on your computer. You can work from any operating system, whether it’s Windows, MacOS, or even a variation of Linux. Translations are saved in real time so you won’t lose any data. At worst, this can be one sentence, whereas you can lose everything on a desktop computer. You can access it on any device with an Internet connection. It’s easier to collaborate with others online. Updates and bug fixes are frequent and immediate. Cons: There is always a risk of data being hacked online. However, there is no consensus in the IT world whether the risk is higher on web-based platforms than on desktop programs, where data can be erased, stolen, or lost. Highly reliant on an Internet connection. To remedy this, some software tools allow you to continue using most features if you lose your connection. Paid cloud-based translation software tools Memsource Memsource has both a web-based and a desktop translation editor. The online editor is simple and intuitive, however, some translators find it lacks some functionalities and is slow when working on large projects. Prices start at $27 per month but there is also a free personal edition version with a two-file simultaneous translation limit, which might work for you if have a light workload. Wordbee Wordbee is a translation management platform with a basic CAT tool. It focuses on collaboration and works well at the project management level but lacks some of the more advanced functionalities with speed reportedly an issue. It has a 15-day free trial, and prices start at $330 per year. XTM Cloud XTM Cloud is an intuitive web-based translation tool with all the necessary functions and a solid support team. Annual subscriptions start at $61 per month, but you can only translate up to 20,000 words per month. For unlimited use, prices start at $359 per month. As with most other paid translation tools, there’s a 30-day free trial. Free cloud-based translation software tools Smartcat Smartcat is one of the fastest-growing cloud-based software translation solutions for LSPs, translation agencies, and independent translators. Among the benefits are that it’s free, comprehensive, and user-friendly (making it easy to transition from other CAT tools or start using one with no previous experience). It also has its own marketplace to collaborate with other professionals within the CAT tool. You can even use it to pay freelancers for work done outside the platform. If you’re looking for a connected, one-stop solution (CAT tool, collaborative space, and freelance marketplace), it’s one of the best platforms for this. MateCat MateCat is a web-based translation tool which is free for freelance translators and businesses. As with Smartcat, there’s no limit on the number of users or projects. Part of its appeal is that it allows you to access a public database of translation memories which you can use on your projects. Although completely free, MateCat does offer paid plans for companies and translation agencies wanting software customization and 24-hour support among other extras. These plans start at €1,500 (≈ $1,685) per month. As for the downsides to MateCat, it has limited functionality, and your translation memories are stored for public use by default. This means that if you’re working with confidential documents you need to make sure you make your translation memories private before starting your translation. Wordfast Anywhere This is the online version of the offline CAT tools Wordfast Classic and Pro. It is completely free and allows for collaboration with other users. It’s user-friendly and convenient but its main weakness is that it can be slow and prone to bugs. Desktop (offline) translation software Desktop translation software tools are traditional software programs you have to download and install on your computer. Many have been around for longer than their cloud-based counterparts so much of their customer base are translators, LSPs, and agencies who have been using them for years and are perhaps reluctant to explore web-based alternatives. Let’s delve into the advantages and disadvantages of offline translation tools. Pros: You can work without an Internet connection. No server issues like crashing or slowing down. As long as your computer works you can work. Cons: You need to install the software and use up space on your computer. You can only use it on your computer, unless you have multiple licences and install it on other devices. Most (but not all) only work on Windows PCs. The safety of your translation projects depends on the safety of your computer. You can lose everything if your computer is stolen, damaged, or breaks down. Fewer updates: it takes longer to release and implement bug fixes and updates than with online software. Paid desktop translation software tools SDL Trados Studio Trados is undoubtedly the most widely-used desktop translation tool, especially among companies, LSPs, and translation agencies. It’s comprehensive, feature-rich, and, most notably, everywhere — so whether you are a customer or a vendor you can be reasonably confident that the other party will support it one way or another. Prices start at €695 (≈ $780), but there’s a 30-day trial for you to try it out first. The biggest downside to Trados is that many users find it far too complex for what most translators need, which means there’s a very steep learning curve when you first start using it. Besides, it only runs on Windows, is costly, and does not support native collaborative work. The best you can get is a client-and-server solution, which boils down to the usual “seat-counting” problems. memoQ memoQ is probably Trados’ biggest competitor as it is similar in functionality and performance. Prices start at $770 with a 30-day trial for the Pro version. Like Trados, the main issue is the steep learning curve you have to go through before reaping the benefits. Wordfast (Classic & Pro) If you’re a fan of MS Word then perhaps Wordfast Classic is the tool for you as it works directly in Word. However, you’ll need the standalone Wordfast Pro if you want to translate other file formats. Advantages include that it’s easy to use can be installed on Windows, Linux, or Mac. There’s a 30-day free trial and costs €400 (≈ $450) for either Classic or Pro, or €500 (≈ $560) for both. The downsides are that Wordfast Classic only supports Word documents while Wordfast Pro has limited options compared to similarly priced translation software tools. Memsource Although primarily a cloud-based tool, Memsource also has a desktop editor version that can be installed on Windows, Mac, or Linux. It is more robust than the web-based version but still has limitations, especially in its terminology management, when compared to more comprehensive tools like memoQ or even cloud-based Smartcat. Déjà Vu Déjà Vu is a complete and reliable translation tool, which is especially strong as a terminology management solution. The downside is that you’ll have to fork out at least €420 (≈ $475) to buy a license but there’s a 30-day free trial for you to try before you buy. Across Across is a comprehensive and very reasonably priced desktop CAT tool. They even have a free online version with basic features and an online marketplace. On the downside, speed seems to be an issue. Prices start at €19.50 (≈ $22) per month for an annual subscription. Free desktop translation software tools OmegaT OmegaT is a free, open-source translation tool that you can use on Mac, Linux, and Windows. It is easy to set up and fairly easy to use. The layout of the source and target segments is slightly different from other tools, but users quickly adapt to it. A drawback, as is usual for open-source software, is that it only provides community support, so using it for enterprise-scale implementations can be risky. CafeTran Espresso CafeTran Espresso is particularly attractive to Mac and Linux users as, along with OmegaT, is one of the few free translation CAT tools compatible with these operating systems. However, the program is only free to use with translation memories or glossaries up to a certain size. The unlimited paid plans cost €80 (≈ $90) per year or €200 (≈ $225) for a lifetime purchase. Overview of paid, free, cloud-based, and desktop software translation tools PAIDFREE ONLINEMemsource (web-based)WordbeeXTM CloudSmartcatMateCatWordfast Anywhere DESKTOPSDL Trados StudiomemoQWordfast (Classic & Pro)Memsource (desktop)Déjà VuAcrossOmegaTCafeTran Espresso What’s best for you? Which translation software tool you go for will ultimately depend on your preferences and, perhaps, your freedom to choose. If you do have a choice, we highly recommend you try a few different translation tools to see who can offer the best all-round solution for you (the fewer tools you use, the better). If cost is an issue, remember that some are completely free, and that most paid tools offer free trials. At the end of the day, what matters is how comfortable you feel with it and how that converts in terms of productivity and the quality of your professional translations. In the spirit of full disclosure, we want to remind our readers that this article was originally written for the Smartcat blog. However, we did our best to compare the translation tools objectively and not just promote this platform. For more CAT tool guides/reviews, we recommend checking out the following links: Top CAT tools to increase your productivity The full list of CAT tools on the market Smart devices and the future of CAT tools What do you currently use? We’d love to hear from you: do you use a translation software tool? If so, which one(s)? What made you choose it? What features are missing that you’d really like to see? If you’re not in love with your translation tool, why not try another? We get it... the thought of switching tools can be daunting — you’ll have to get used to a whole new translation tool all over again! But what if the change makes you more productive in the long run? Whichever option you choose, make sure to give Smartcat a try as well — it’s free!
无论你是译员、翻译公司还是需要翻译服务的企业,您都可能会使用某种形式的翻译软件来改善你的翻译工作流程。如果不是,你可能会在翻译上浪费不少时间(或更多的钱!)。 翻译软件和工具 翻译软件是什么? 云翻译软件 付费云翻译工具 免费云翻译工具 桌面(离线)翻译软件 付费桌面翻译工具 免费桌面翻译工具 付费,免费,基于云和桌面翻译工具概述 哪个最适合你? 你目前用的是哪个? 翻译软件是什么? 翻译软件程序旨在让翻译过程更快、更高效。有了它们,你可以存储和编辑翻译,逐节翻译项目(同时保留格式),并最终增加一层额外的质量控制(一致性、拼写、等价性等)。它们还将术语管理变得更简单:你可以在项目工作时创建、访问和使用术语和翻译记忆。我们所说的翻译软件通常是指CAT(计算机辅助翻译)工具,这不能与机器翻译相混淆。虽然这两个术语听起来可能很相似,但CAT工具帮助翻译人员简化翻译流程,但不为他们做任何翻译。而机器翻译则是利用人工智能直接翻译文本。 翻译软件工具有着相同的目的:协助并加快翻译过程。但为适应不同的情况和需求有不同类型的软件。例如,翻译软件工具可以是你安装在计算机上的可下载桌面程序,也可以是你在线工作的基于云的解决方案。它们可以是付费或免费的。有些翻译软件工具甚至做的更多,他们连接到自由职业者的市场,因此你可以轻松地在翻译工具中与其他人合作。如果你需要与不同的翻译人员,编辑和校对人员翻译不同语言对的多个文件,这一点特别有用。 那么,让我们深入挖掘每一种软件类型,回顾一下2020年最好的一些翻译软件工具。 云翻译软件 基于云的(或基于网络的)翻译工具是通过网络浏览器在线访问和使用的程序。这些平台在各行各业中越来越普遍,翻译界的主要参与者也在效仿。 让我们看看它为什么如此受欢迎,以及可能存在的缺点。 优势: 无需释放任何空间,也无需在电脑上安装任何软件。 您可以在任何操作系统上工作,无论是Windows,MacOS,甚至是Linux的变体。 翻译是实时保存的,所以你不会丢失任何数据。最坏的情况下是电脑上的东西全都不见了,你丢失的翻译也只是一个句子。 你可以在任何有网络连接的设备上访问它。 在网上与他人合作更方便。 频繁和即时的更新和错误修复 缺点: 数据在网上被黑客攻击的风险总是存在的。然而,在IT界并没有达成共识,基于网络平台的风险是否比桌面程序上的风险更高,因为在桌面程序上,数据可能会被删除、被盗或丢失。 对互联网连接高度依赖。为了弥补这一点,一些软件工具能让你在失去网络连接的情况下继续使用大多数功能。 付费云翻译软件工具 MemSource Memsource有一个网络翻译编辑器和一个桌面翻译编辑器。在线编辑器简单直观,然而,一些翻译人员发现它缺乏一些功能,在处理大型项目时速度很慢。价格从每月27美元开始,但也有免费的个人版,有两个文件同时翻译的限制,如果你的工作量较小,这可能适合你。 WordBee Wordbee是一个带有基本CAT工具的翻译管理平台。它专注于协作,在项目管理层面运作良好,但缺乏一些更高级的功能,据说速度是个问题。它有15天的免费试用期,价格为每年330美元起。 XTM Cloud XTM Cloud是一个直观的网络翻译工具,拥有所有必要的功能和坚实的支持团队。年度订阅的价格为每月61美元起,但每月最多只能翻译2万字。永久使用的价格以每月359美元起。与大多数其他付费翻译工具一样,有30天的免费试用期。 免费云翻译软件工具 Smartcat Smartcat是发展最快的基于云的软件翻译解决方案之一,适用于LSP,翻译机构和独立译者。 它的好处包括:它是免费的、全面的和用户友好的(使它很容易从其他CAT工具过渡或在没有经验的情况下开始使用一个工具)。它还拥有自己的市场,可以在CAT工具内与其他专业人士合作。你甚至可以用它来支付自由职业者在平台外完成的工作。 如果你正在寻找一个互联互通的一站式解决方案(CAT工具、协作空间和自由职业者市场),它是最好的平台之一。 MateCat MateCat是一款网络翻译工具,对自由译者和企业免费。与Smartcat一样,无用户或项目的数量限制。它的部分吸引力在于,你可以访问一个公共的翻译记忆数据库,用于项目中。 虽然是完全免费的,但MateCat也为想要定制软件和24小时支持的公司和翻译机构提供了付费计划。这些计划每月起价为1500欧元(≈1685美元)。 至于MateCat的缺点,它的功能有限,而且你的翻译记忆默认是存储为公开使用的。这意味着,如果你正在处理机密文件,你需要在开始翻译之前确保你的翻译记忆是私人的。 Wordfast Anywhere 这是离线CAT工具Wordfast Classic和Pro的在线版本。它是完全免费的,并允许与其他用户合作。它对用户友好使用方便,但它的主要弱点是它可能会很慢,容易出现错误。 桌面(离线)翻译软件 桌面翻译软件工具是传统的软件程序,你必须下载并安装在计算机上。许多软件的存在时间久于云翻译软件,因此他们的大部分客户群是翻译人员、LSP和机构,他们已经使用它们多年,也许不愿意探索基于网络的替代品。 下面我们就来深究一下离线翻译工具的优缺点。 优点: 你可以离线工作。 不会出现像崩溃或速度减慢这样的服务器问题。只要你的电脑工作,你就能工作。 缺点: 你要安装软件并占用计算机上的空间。 你只能在自己的计算机上使用,除非你有多个许可证并将其安装在其他设备上。 大多数(但不是全部)只用于Windows 系统。 你的翻译项目的安全取决于你的计算机安全。如果你的电脑被盗、损坏或坏掉,你可能会失去一切。 更少的更新:与在线软件相比,发布和实施错误修复和更新需要更长的时间。 付费桌面翻译软件工具 SDL Trados Studio Trados无疑是使用最广泛的桌面翻译工具,尤其是在公司、LSP和翻译机构中。它功能全面,丰富,最值得一提的是,它无处不在—因此,无论你是客户还是供应商,你都可以合理地相信,对方会以这样或那样的方式支持它。价格从695欧元(≈780美元)起,但有30天的试用期,你可以先试一试。 Trados最大的缺点是,很多用户觉得它太复杂了,无法满足大多数翻译人员的需求,这意味着当你第一次开始使用它时,会有一个非常陡峭的学习曲线。此外,它只在Windows上运行,成本很高,而且不支持本地协作工作。你能得到的最好的是一个客户端和服务器的解决方案,这归结为通常的 "座位数 "问题。 memoQ memoQ可能是Trados最大的竞争对手,因为它们的功能和性能都很相似。价格从770美元开始,专业版的试用期为30天。 和Trados一样,主要的问题是你必须克服陡峭的学习曲线才能得到回报。 Wordfast(经典版和专业版) 如果你是微软word软件的粉丝,那么也许Wordfast Classic是适合你的工具,因为它可以直接在Word中工作。然而,如果你想翻译其他文件格式,你需要独立的Wordfast Pro。它的优点是它易于使用,可以安装在Windows,Linux或Mac上。有一个30天的免费试用期,费用为400欧元(≈450美元)的经典或专业,或500欧元(≈560美元)两者。 缺点是Wordfast经典版只支持Word文档,而Wordfast Pro与价格相近的翻译软件工具相比,选择有限。 MemSource 虽然主要是基于云端的工具,但Memsource也有一个桌面编辑版本,可以安装在Windows、Mac或Linux上。它比网络版更强大,但与memoQ甚至云端的Smartcat等更全面的工具相比,仍有局限性,尤其是在术语管理方面。 Déjà Vu Déjà Vu是一款完整可靠的翻译工具,作为术语管理解决方案尤为强大。缺点是,你至少要掏出420欧元(≈475美元)才能购买许可证,但在购买前有30天的免费试用期供你试用。 Across Across是一款全面且价格非常合理的桌面CAT工具。他们甚至有一个免费的在线版本,具有基本功能和线上市场。在缺点方面,速度似乎是一个问题。价格从每月19.5欧元(≈22美元)开始,每年订阅一次。 免费桌面翻译软件工具 OmegaT OmegaT是一款免费的开源翻译工具,你可以在Mac、Linux和Windows上使用。它容易设置,容易使用。源段和目标段的布局与其他工具略有不同,但用户很快就能适应。它有一个缺点,就像通常的开源软件一样,它只提供社区支持,因此将其用于企业规模的实施可能会有风险。 CafeTran Espresso CafeTran Espresso对Mac和Linux用户特别有吸引力,因为它与OmegaT一起,是少数几个与这些操作系统兼容的免费翻译CAT工具之一。然而,该程序仅在翻译记忆库或词汇表达到一定大小时免费使用。无限制的付费计划每年需要80欧元(≈90美元),如果终身购买,则需要200欧元(≈225美元)。 付费、免费、基于云的和桌面软件翻译工具概述 PAIDFREE ONLINE Memsource(基于Web)Wordbee XTM Cloud Smartcat MateCat Wordfast Anywhere DESK TOP SDL Trados Studio memoQ Wordfast(经典版&专业版)Memsource(桌面)DéjàVu Across OmegaT CafeTran Espresso 哪一个最适合你? 选择哪种翻译软件工具,最终取决于你的喜好,或许还取决于你的选择自由。如果有选择,我们强烈建议你尝试几个不同的翻译工具,看看谁能为你提供最佳的全方位解决方案(你使用的工具越少越好)。如果成本是问题,请记住,有些工具是完全免费的,大多数付费工具提供免费试用。最后,最重要的是你对它的舒适度,以及如何在生产力和专业翻译质量方面进行转换。 本着坦诚的精神,我们要提醒读者,这篇文章最初是为Smartcat博客写的。但是,我们尽最大努力客观地对翻译工具进行了比较,而不仅仅是推广这个平台。对于更多的CAT工具指南/评测,我们建议查看以下链接。 提高生产率的顶级CAT工具 市场上CAT工具的完整列表 智能设备与CAT工具的未来 你现在用的是什么? 我们很想听听你的意见:你是否使用翻译软件工具?如果有,是哪一款?是什么让你选择了它?你希望看到的哪些功能缺失了?如果你不喜欢你的翻译工具,为什么不尝试其他工具?我们明白......更换工具的想法可能会让人望而生畏 - 你不得不重新适应一个全新的翻译工具!但是,如果更换工具让你更容易接受呢?而且如果从长远来看,这种改变会让你的工作效率更高呢? 无论您选择哪一个,请确保给Smartcat一个尝试,以及-它是免费的!

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文