How to Create a Global Content Strategy

如何创建全球内容战略

2021-02-12 01:25 Memsource

本文共1235个字,阅读需13分钟

阅读模式 切换至中文

How to Create a Global Content Strategy If you use content to inform, influence, or connect with audiences in multiple countries and languages, a global content strategy is crucial. Why? Because it’s easy to waste a lot of resources creating, managing, and sharing content that has no impact – or worse, has a detrimental effect because it’s poorly targeted, written, translated, or localized. A global content strategy sets a framework for creating and managing content published in a variety of languages, cultures, and regions. It covers far more than content planning and editorial calendars, encompassing everything from governance and user journeys to workflows and performance metrics. Creating a comprehensive global content strategy is a detailed process, but you can break it down into stages. These are some of the key things to consider and include at each stage. Stage 1 – consulting and preparation Before you begin creating a global content strategy, it’s important to be clear on the goals for it and plan how you’ll structure and produce it. Consultation The most important thing to do initially is to consult with the people who’ll implement your global content strategy. You need to understand their goals and how they currently work, and they need to understand how the strategy will benefit them. By being involved in its creation, and agreeing on shared goals, people will feel much more motivated to follow the new strategy. Governance Consulting with stakeholders will also help you to decide how best to govern your global content. Will it be created, published, and maintained centrally or will you have a decentralised model with different markets or business units taking care of their own content? Or might you adopt a hybrid approach that mixes the two? Translation and localization Think about translation and localization from the outset too, and how you’ll implement and manage these key processes on a global scale. By keeping them in mind throughout developing your strategy, you can ensure they’re hardwired into your content planning and creation processes. Which will, ultimately, increase the efficiency and quality of your content production in multiple languages. Planning Once you know the goals for your global content strategy, you can draw up a plan for creating it, outlining timelines, responsibilities, milestones, and so on. You can also begin a content strategy document that you can update, flesh out, and refine as you progress. Stage 2 – detailed information gathering At this stage, begin delving deep into the following areas to find the detail you need to inform your strategy. Audience needs and wants The people you’re creating the content for should stay front and centre when developing your global content strategy. So begin by establishing who they are, perhaps by using personas. You’ll then need to understand how they consume your content, or content in general, and check your content goals are in line with their needs. Content inventory and audit Another key task is to create an inventory of your existing content, so you know what you have, and in which languages. Then audit it to assess its quality. If this task is too large, you could begin with a sample. Competitors and gaps Next, look at the content your key competitors are creating. What is its quality and scope and what channels are they using? Look for any gaps in what they and you are creating to help determine what you should produce in the future. Stage 3 – mapping out By now, you’ll have a solid understanding of your current content landscape. You’ll be clear on your target audience and their wants and needs. And you’ll know the types of content you’ll be publishing. From here, you can start honing your strategy and working out how it will be implemented. User journeys At this point, it’s useful to develop preferred user journeys so you’re clear on how you’d like people to consume and move through your content. Content mapping You can then take user journeys a step further by mapping out content. Consider what types and formats of content you’d like to provide for people at each stage of the journey and where you’ll publish it. When doing this, keep in mind your content goals so you’re clear on the job that each piece of content needs to do. And think about which pieces of content will be localized. By planning this before writing begins, you’ll make the process much easier by ensuring it’s optimized for localization. Practicalities Make sure you work out the practicalities too, such as how content will be structured, written, tagged, and filed, and how it will be migrated, managed, and stored. Stage 4 – guidance for implementation Once you’ve developed the details of your global content strategy, it’s important to provide clear direction for those implementing it. Global brand guidelines Your brand guidelines should cover everything content producers need to create content that looks, feels, and sounds in line with your goals. Provide clarity on the voice and tone, imagery, animation style, iconography, sounds, and more. Channels and formats Also be clear on the types of content that should be created, which channels should be used, and how they can be used. Translation and localization To ensure you maximise your budget, provide guidance on the types of content that should be translated, localized, or transcreated and the types that don’t need translating. Also look at which pieces of content would benefit from a more automated approach such as machine translation. Whitepapers may need localizing, for example, whereas automated translation may be sufficient for social media feeds. Workflows and processes Make sure you explain in your global content strategy how content should be created. Begin with a process for generating, collating, and assessing ideas and go right through to creating, editing, approving, translating, localizing, and publishing content. Remember to also include processes for storing, managing, and archiving content. Stage 5 – measuring and optimizing You’ll want to constantly evolve and improve your content. So it’s vital to work out how you’ll measure its performance and optimize it, and then include that in your strategy. Performance metrics Measuring your content’s performance is crucial to avoid wasting resources on pieces that aren’t serving you. But what should you measure? There are so many content metrics today – from social shares to clickthrough rate to bounce rate and more – it can be difficult to know where to start. To ensure you measure the right things for the right reasons, always be guided by your content goals. This will help you set the most relevant and useful KPIs and will keep you focused on achieving your goals. Optimizing your content Your global content strategy should also link to your SEO strategy, so pieces of content can be optimized before publishing and after their performance has been measured. Planning and managing global content is a complex task, but one that can be made easier with thorough planning and support from the right tools. A translation management system (TMS), for example, will help you seamlessly incorporate localization into your global content strategy. And connecting your TMS to your content management system streamlines the process further. Thanks to Andreea Macoveiciuc for inspiring the structure for this article. Her article on building a scalable content strategy provides extra detail on many of the elements mentioned above.
如何创建全球内容战略 如果您使用内容来通知、影响或联系多个国家和语言的受众,那么全球内容战略是至关重要的。为什么?因为创建、管理和共享没有影响的内容很容易浪费大量资源——或者更糟,因为这些内容的目标、写作、翻译或本地化很差,所以会产生有害的影响。 全球内容策略为创建和管理以各种语言、文化和地区发布的内容设置了框架。它涵盖的内容远远超过内容计划和编辑日历,包括从治理和用户旅程到工作流程和性能度量的一切。 创建一个全面的全球内容策略是一个详细的过程,但你可以把它分解成几个阶段。这些是在每个阶段都要考虑的关键问题。 第一阶段:咨询和准备 在你开始创建一个全球性的内容策略之前,很重要的一点是清楚它的目标,并计划如何构建和制作它。 咨询 最重要的一件事是首先咨询那些将实施你的全球内容战略的人。你需要了解他们的目标和当前的工作方式,他们也需要了解战略将如何使他们受益。通过参与它的创建,并就共同的目标达成一致,人们会感到更有动力遵循新战略。 管控 与利益相关者协商也将帮助您决定如何最好地管理您的全球内容。它是集中创建、发布和维护的,还是由不同的市场或业务部门负责自己的内容的去中心化模式?或者你会采用一种混合的方法将两者结合起来? 翻译和本地化 从一开始就考虑翻译和本地化,以及如何在全球范围内实现和管理这些关键流程。通过在制定策略的过程中牢记它们,您可以确保它们与您的内容规划和创建过程紧密相连。这将最终提高多语言内容制作的效率和质量 规划 一旦您知道了全球内容战略的目标,您就可以制定一个创建该战略的计划,列出时间表,职责,里程碑等等。您还可以开始一个内容策略文档,您可以随着您的进展对其进行更新、充实和细化。 第二阶段-收集详细资料 在这个阶段,开始深入研究以下领域,找到你需要为你的策略提供信息的细节。 观众的需要和期望 在制定全球内容战略时,你为之创建内容的对象应该处于前沿和中心。所以从建立他们的身份开始,也许可以通过使用人物角色。然后,您需要了解他们如何消费您的内容,或者一般内容,并检查您的内容目标是否符合他们的需求。 内容盘存和审计 另一个关键任务是创建现有内容的清单,这样您就知道您拥有哪些内容,以及使用哪些语言。然后对其进行审核,以评估其质量。如果这个任务太大,您可以从一个示例开始。 竞争对手和差距 接下来,看看你的主要竞争对手正在创造的内容。它的质量和范围是什么,他们使用的是什么渠道?寻找他们和你正在创造的差距,以帮助决定你将来应该创造什么。 阶段3-绘制 到目前为止,您已经对当前的内容前景有了一个坚实的理解。这样你就能清楚地了解你的目标受众以及他们的需求。你就会知道你要发布的内容类型。从这里开始,你可以开始磨练你的策略,并制定出如何实施它。 用户行程 在这一点上,开发首选用户旅程是很有用的,这样你就能清楚地知道你希望人们如何消费和浏览你的内容。 内容映射 然后,您可以通过绘制内容进一步推动用户旅程。考虑一下你希望在旅程的每个阶段为人们提供什么样的内容类型和格式,以及你将在哪里发布它。当你这样做的时候,记住你的内容目标,这样你就清楚每一项内容需要做什么。并考虑哪些内容将被本地化。在开始编写之前就计划好这一点,你就可以确保这是最适合本地化的,从而简化这个过程。 实用性 确保您也解决了实际问题,例如内容将如何被结构化,编写,标记和归档,以及它将如何被迁移,管理和存储。 第4阶段----实施指南 一旦你制定了全局内容策略的细节,你就要为步骤的实施提供明确的方向。 全球品牌指导方针 你的品牌指南应该涵盖所有内容制作人需要制作的内容,使其在外观、感觉和声音上符合你的目标。提供清晰的声音和音调,图像,动画风格,图像,声音等。 渠道和格式 还要清楚应该创建的内容类型,应该使用哪些渠道,以及如何使用它们。 翻译和本地化 为了确保你的预算最大化,你需要提供关于应该翻译、本地化或转换的内容类型以及不需要翻译的类型的指导。还可以看看哪些内容可以从更自动化的方法(如机器翻译)中受益。例如,白皮书可能需要本地化,而自动翻译对于社交媒体提要可能就足够了。 工作流和流程 确保你在你的全局内容策略中解释内容应该如何创建。从生成、整理和评估想法的过程开始,然后开始创建、编辑、批准、翻译、本土化和发布内容。记住还要包括存储、管理和归档内容的过程。 阶段5-测量和优化 你会想要不断发展和改进你的内容。因此,确定如何衡量其性能并对其进行优化,然后将其纳入战略是至关重要的。 性能指标 衡量你的内容的表现是至关重要的,以避免浪费资源的碎片对你没有帮助。但是你应该衡量什么呢?如今的内容指标如此之多——从社交分享到点击率到弹跳率等等——很难知道从哪里开始。为了确保您以正确的理由衡量正确的事情,请始终以您的内容目标为指导。这将帮助你设置最相关和有用的kpi,并将使你专注于实现你的目标。 优化内容 您的全球内容策略也应该链接到您的SEO策略,因此内容片段可以在发布之前和在其性能已经被测量之后进行优化。 计划和管理全球内容是一项复杂的任务,但通过适当的工具进行周密的计划和支持,这项任务可以变得更容易。例如,翻译管理系统(TMS)将帮助您无缝地将本地化整合到您的全球内容策略中。将您的TMS连接到内容管理系统将进一步简化这一过程。 感谢Andreea Macoveiciuc对本文结构的启发。她关于构建可伸缩内容策略的文章对上面提到的许多元素提供了额外的细节。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文