Amazon Alexa now capable of Live Translation

亚马逊旗下子公司Alexa现已具备实时翻译功能

2021-01-14 22:25 insight video interpreting

本文共351个字,阅读需4分钟

阅读模式 切换至中文

In December 2020 Amazon launched Alexa’s Live Translation feature which allows Alexa to act as an Interpreter. Users simply ask Alexa to initiate a translation session for a pair of languages and then once the session has commenced, they can speak phrases or sentences in either language. Alexa will automatically identify which language is being spoken and interpret each side of the conversation, both in a written and verbal format if you have the Echo Show model. Range of languages When comparing Amazon’s feature to Google’s Assistant Interpreter Mode the first difference is that Google has a larger language offering than Amazon at this moment in time. Currently, Amazon’s Live Translation feature is only available in English, French, Spanish, Hindi, Portuguese, German and Italian. Google Assistant Interpreter Mode was available in 27 languages when it launched in 2019 and Google Translate itself is currently available in over 100 languages, including some key languages that Amazon is missing such as Chinese, Arabic and Polish. However, Amazon have stated that they are working towards adding more languages over time but it seems like it will be a while before they can offer the range of languages that Google provides. Accuracy The launch of Amazon’s Live Translation feature comes just a few months after the company was criticised for the poor translation of its website into Swedish where several product names and descriptions were giving offensive and crude meanings. Previously it has also been reported that Alexa struggles to understand some regional UK accents and dialects so it will be interesting to see how Alexa deals with foreign dialects as the technology advances into even more languages. Whilst it is still early days for the Live Translation feature, this uncertainty regarding the overall accuracy of these devices further strengthens the argument that these tools should only be used in a casual setting, for example whilst socialising on holiday. Only professional, qualified Language Service Providers should be used to translate or interpret material that will be used professionally. For more information on this head over to our previous blog: Google Translate Vs Professional Translation
2020年12月,亚马逊推出了Alexa的实时翻译功能,这让Alexa胜任翻译的工作。用户只需让Alexa启动双语会话翻译, 一旦会话开始,他们就可以用两种中任意一种语言的短语或句子进行表达。 如果你有Echo Show智能音箱,那么无论是书面还是口头形式,Alexa都可以自动识别所使用的语言并为双方提供相应地对话翻译 语言范围 比较亚马逊的功能和谷歌的翻译助理模式,两者的第一个不同之处在于,谷歌目前所能提供的语言翻译比亚马逊的更多。 而目前,亚马逊的实时翻译功能只能用于英语、法语、西班牙语、印地语、葡萄牙语、德语和意大利语。 2019年,谷歌的翻译助手模式刚退出时只可用于27种语言,现在却拥有100多种语言翻译功能,其中包括一些亚马逊缺少的关键语言,如中文,阿拉伯语和波兰语。然而,亚马逊已经表示,他们正为增加更多的语言种类而努力,但要想与谷歌所能提供的语言范围比肩,他们仍需一段时间。 精确度 就在亚马逊推出实时翻译功能的几个月前,该公司因将其网站翻译成瑞典语时用词的拙劣而受到批评。在瑞典语中,一些产品名称和描述含有侮辱和粗俗的意味。之前也有报道称Alexa很难理解英国的一些地区口音和方言,所以随着这项功能拓展到更多的语言范围,观察Alexa处理外语方言应该很有趣。 尽管目前直播翻译功能还处于早期阶段,但这些设备总体准确性的不确定性进一步强化了这样一种观点,即这些工具只应在休闲场合使用,例如在假日社交时。只应使用专业,合格的语文服务提供者来翻译或口译将用于专业的材料。有关这方面的更多信息,请访问我们之前的博客:Google Translation Vs Professional Translation

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文