Anuvadak Platform Translates India’s MyGov COVID Site

Anuvadak平台翻译印度MyGov COVID站点

2020-08-26 18:10 multilingual

本文共393个字,阅读需4分钟

阅读模式 切换至中文

In the effort boost access to the internet among India’s multitude of languages, Reverie Language Technologies has leveraged its machine translation AI Anuvadak to automatically publish the MyGov COVID-19 page in ten Indian languages. Launched as a platform to publish websites in Indian languages, Anuvadak accelerates the process of localizing content to better serve the needs of 536 million Indian-language internet users. Along with translating language using neural machine translation, the platform can also automatically update websites, manage workflows, and optimize SEO search results using built-in web analytics. “It is a platform that accelerates the process of creating, launching, and optimizing your website in multiple languages,” said Reverie Language Technologies CEO and Co-founder Arvind Pani in a recent interview. “The platform enables you to connect with customers in their language with faster go-to-market and effortless content management. Anuvadak can scale down the website localization time by 40% and can save as much as 60% of the localization and content management costs.” After winning the QPrize in 2011, Reverie Language Technologies became the first company to offer language computing solutions for all 22 official Indian languages. However, despite India’s claim to the world’s second-largest English-speaking population, only around 10% of the Indian population speak English. Accordingly, the vast number of internet resources serve a minority of Indian internet users. As COVID-19 cases continue to rise, access to information one’s native language is still vital globally, and many around the world are calling for efforts to deliver information in a timely manner. The increased language capacity on India’s MyGov website will play a major role in disseminating life-saving information as epidemiologists gather new information about the virus. Furthermore, an internet with broader localization strategies will ensure Indian internet-users with more equal access to opportunities in business, education, and cultural exchange. “We are focused on building products to address all user engagement aspects, be it input, search, voice, translation, or localization,” said Pani. “We plan to empower more number of the rapidly rising Indian-language users with our language by enabling large businesses and governments to connect with more people in regional languages.” Although a great effort is still needed to deliver access to information through the internet and technology to India’s diverse language speakers, Anuvadak will contribute to the broader effort to serve Indian internet users.
为了在印度多种语言环境下促进的互联网接入,Reviree Language Technologies利用其机器翻译AI Anuvadak自动发布了10种印度语言的MyGov COVID-19页面。 Anuvadak作为一个以印度语发布网站的平台,加快了内容本地化的进程,更好地服务5.36亿印度语互联网用户的需求。除了使用神经机器翻译来翻译外,该平台还可以自动更新网站,管理工作流,并使用网内分析优化SEO搜索结果。 Reverie Language Technologies首席执行官兼联合创始人Arvind Pani在最近的一次采访中说:“这个平台可以加速创建,发布和优化多语言网站的过程。”“该平台使您能够更快地进入市场,轻松地进行内容管理,从而用客户的语言联系客户。Anuvadak可以将网站本地化时间按比例缩减40%,并可节省多达60%的本地化和内容管理成本。“ 在2011年获得QPrize之后,Reverie Language Technologies成为第一家为所有22种印度官方语言提供语言计算解决方案的公司。然而,尽管印度声称该国拥有世界第二大英语人口,但其实只有大约10%的印度人使用英语。因此,大量的互联网资源只服务了少数印度互联网用户。 随着COVID-19病例的持续上升,在全球范围能通过母语获取信息仍然至关重要,世界各地许多人呼吁要努力及时提供信息。随着流行病学家收集有关该病毒的新信息,印度MyGov网站持续提高的语言能力将在传播救命的信息方面发挥主要作用。此外,一个具有更广泛本地化战略的互联网将确保印度互联网用户在商业,教育和文化交流方面有更平等的机会。 Pani表示:“我们专注于打造产品,解决用户参与方方面面的问题,无论是输入,搜索,语音,翻译还是本地化。”“我们计划通过让大型企业和政府能够用地区语言与更多的人联系,服务更多快速增长的印度语用户。” 尽管要为印度各种语言的使用者提供信息渠道仍需大量努力,但Anuvadak将更加努力,为印度互联网用户提供服务。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文