COVID-19 glossaries, dictionaries, terminology

有关COVID-19(新型冠状病毒)的词汇,词典,术语

2020-08-17 15:48 inmyownterms

本文共819个字,阅读需9分钟

阅读模式 切换至中文

COVID-19 glossaries, dictionaries, terminology We are all overwhelmed by this crisis, so I thought it could help us share information related to terminology on COVID-19. Most of this is in English, then some more in Spanish, and a couple in Portuguese, but feel free to add your preferred links in your own language in the comments. I will try to keep it updated with any other information I find and your suggestions. Please note this does not have a preference order. I put them as I found them and add new ones at the end. Stay safe and healthy! COVID-19 multilingual terminology available in IATE TERMIUM’s Glossary on the COVID-19 pandemic (English and French, hopefully Spanish coming in the future) (CA) (ES) (FR) (EN) – Termes del coronavirus | TERMCAT A Glossary Of Coronavirus Terms, From ARDS To Zoonotic by Erin Ross, MPB Coronavirus: A multilingual glossary of terms to help you understand the crisis by translation agency Tomedes EN>ES Mini-Glossary Key Words and Phrases to Know by Dirk Schroeder from Updraft Health Innovation Advisors Glosario inglés-español de siglas inglesas coronavíricas de Fernando Navarro quien dice “La anglosajona proclividad a la siglomanía convierte gran parte de la información sobre el nuevo coronavirus pandémico en una auténtica sopa de letras difícilmente descifrable.” Inscripción gratuita pero obligatoria. Coronavirus and the New Words We Added to the Dictionary in March 2020 by Merriam-Webster Picos, pruebas, cierres: el vocabulario del coronavirus causa confusión. The New York Times dice “Los funcionarios a menudo usan palabras similares cuando describen la pandemia, pero no siempre hablan de lo mismo, lo que hace que las comparaciones globales sean poco útiles.” Translators without Borders has released a glossary in order to help health responders communicate effectively about COVID-19. My word! COVID-19 Pandemic Expands Our Vocabulary. Cindy Fazzi’s blog gives us terms being added to the dictionary. USCIS.gov ahora tiene un diccionario en línea en español: https://www.uscis.gov/es/glosario USCIS.gov English dictionary: https://www.uscis.gov/tools/glossary Fundéu nos da las Claves de Escritura para la redacción correcta y sus Recomendaciones Linguísticas. COVID-19 Event: a Frame-Based Terminology Approach by TermCoord aims to create a non-language-specific structure where specialized language units can be organized and their conceptual relations mapped. Coronavirus (COVID-19): infection control and prevention measures by the Cochrane Library is multilingual. Lexicographer Tony Thorne shared his collection of Coronaspeak. Anna Belew from the Endangered Languages Project, is collecting information on COVID for all endangered languages.  https://docs.google.com/document/d/1DyvjFYRsOkpH9UeEBEmgFd6ehSLfpMtw8j6ZFvV8JPA/edit Interpreter Education online COVID-19 Glossary. Coronavirus Glossary: Defining the Words Used to Describe a Pandemic. Understanding the latest COVID-19 terminology might help as you try to cope by Lisa Esposito from health.us.news.com Coronavirus (COVID-19) glossary: 21 terms to know by Cynthia Demarco of the MD Anderson Cancer Center. University of Texas Socioterminology of coronavirus COVID-19 (Part 1) By Alina Bușila ES>EN-DE Glosario Coronavirus Begriffe by interpreter Rodrigo Díaz Núñez COVID-19 Definitions for Crisis and Contingency Communication Plans by techtarget.com Coronavirus Glossary: Key Terms You Need to Know. The Wall Street Journal. Glossary of COVID-19 Terms by Exela Technologies COVID-19 crisis catalog: A glossary of terms. By Alexandra Becker of the Texas Medical Center Ventilator vs. respirator, quarantine vs. isolation: Covid-19 pandemic terms, defined by Vox.com Glossário do coronavirus Inglês e Português – Tecla SAP elaborado pelo Coletivo Intérpretes COVID-19. O que você deve saber para se proteger da Secretaria de Estado de Saúde e o Ministerio de Saúde tem um glossário com os principais temas, ações, políticas, programas do Ministério da Saúde na prevenção e promoção da saúde. Coronavirus glossary: Your guide to the language of a pandemic by Cleveland.com A glossary of coronavirus terms to understand the pandemic by Anna Orso of The Philadelphia Inquirer Epidemic vs. pandemic? Glossary of terms for virus outbreak by The Associated Press Confused about the coronavirus? This glossary will help. Yahoo Lifestyle COVID-19 English-Spanish-Portuguese glossary by Transpanish Glossário colaborativo COVID-19 do Centro de Linguística da Universidade NOVA de Lisboa (CLUNL) é constituído pela terminologia utilizada pelos organismos oficiais de Saúde, pelos profissionais do setor e cientistas, assim como pelos meios de comunicação social e redes sociais. Glosario de COVID-19 (EN-ES-EN) de la Asociación de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (TREMÉDICA) COVID-19 glossary in 12 languages by Eriksen translations includes English, Spanish, and French. Diccionario de Términos de Salud en Español e Inglés Iniciativa de Salud México-California Dictionary of Health-Related Terms UC Berkeley Glossary in Catalan by “El portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals”.
有关COVID-19(新型冠状病毒)的词汇,词典,术语 我们都受到这场危机的巨大影响,所以我想这可以帮助我们分享与COVID-19的术语相关的信息。其中大部分是英语的,还有一些是西班牙语的,还有一些是葡萄牙语的,所以请随意在评论中添加您喜欢的语言链接。我会尽量用我所发现的其他信息和采纳您的建议来保持更新。请注意,这没有优先顺序。我把它们按我发现的那样放,并在结尾处添加新的。 请保障自己的安全和健康! IATE提供COVID-19的多语种术语 Termium关于COVID-19大流行的词汇表(英文和法文,希望将来会有西班牙文) 加拿大语(CA)西班牙语(ES)法语(FR)英语(EN)-冠状病毒 | 术语 冠状病毒术语词汇表,艾琳·罗斯《从ARDS(急性呼吸窘迫综合征)到人畜共患病》 《冠状病毒:帮助你理解危机的多语种术语表》翻译公司Tomedes 健康创新顾问德克施罗德《你需要知道的EN>ES迷你词汇关键字和短语》 费尔南多·纳瓦罗的《英文-西班牙文新冠词汇表》中讲到“英语使关于新冠疫情信息的描述使其真正为大众所熟知”。 我们在2020年3月《韦氏词典》中添加冠状病毒的新词 《纽约时报》说,“工作人员在描述大流行病时经常使用类似的词语,但他们并不总是这样说,这使其无法在全球得以广泛应用。” 翻译无国界组织发布了一个词汇表,以帮助无感染者有效地应对并了解有关Covid-19的信息。 我保证!COVID-19大流行扩大了我们的词汇量。辛迪法兹(CindyFazzi)的博客为我们提供了词典中添加的术语。 美国移民局官网上现在有一本西班牙语在线词典:https://www.uscis.gov/es/glosario 美国移民局官网英语词典:https://www.uscis.gov/tools/glossary 基金会给了我们正确写作的技巧和语言学建议。 COVID-19事件:TermCoord提出的一种基于框架的术语方法旨在创建一种非语言特定的结构,在这种结构中,专门的语言单位可以被组织起来,并且它们之间的概念关系可以被映射。 冠状病毒(COVID-19):科克伦图书馆的感染控制和预防措施是多语种的。 词典编纂者托尼·索恩分享了他的冠状语集。 来自濒危语言项目的安娜·贝鲁(Anna Belew)正在收集冠状病毒上所有濒危语言的信息。https://docs.google.com/document/D/1dyvjfyrsokph9ueebemgfd6ehslfpmtw8j6zfvv8jpa/edit 口译教育COVID-19线上词汇表。 冠状病毒词汇:描述大流行的定义词汇。了解最新的COVID-19术语可能会帮助你应对这一问题,丽莎·埃斯波西托(Lisa Esposito)来自health.us.news.com 德克萨斯大学安德森癌症中心辛西娅·德马科《冠状病毒(COVID-19)词汇表:需要知道的21个术语》。 冠状病毒COVID-19的社会术语(上) Es>英译德 冠状病毒术语由罗德里戈·迪亚斯·努涅斯翻译 对COVID-19危机和应急通信计划的定义,由Techtarget.com提供 《冠状病毒词汇:你需要知道的关键术语》华尔街日报。 Exela 技术公司对COVID-19的术语汇编 德克萨斯医学中心的亚历山德拉·贝克尔《COVID-19危机目录:术语汇编》 由Vox.com定义的:呼吸机与呼吸器,隔离与孤立:Covid-19疫情术语 英语和葡萄牙语版本的冠状病毒词汇表(SAP密钥由口译员集体编制) COVID-19。卫生秘书处和卫生部为保护自己需了解的知识有一个词汇表,其中包括卫生部在预防和促进健康方面的主要主题、行动、政策、卫生部方案。 由Cleveland.com提供的《冠状病毒词汇:疫情语言指南》 《费城问询报》安娜·奥索撰写的《冠状病毒术语词汇表》 《传染病与流行病?病毒爆发术语汇编》美联社 对冠状病毒感到困惑吗?这个词汇表会有帮助。---雅虎生活方式 COVID-19英-西-葡词汇(按Trans西班牙语) 里斯本诺瓦大学语言学中心合作词汇COVID-19是官方卫生机构、行业专业人士和科学家以及媒体和社交网络使用的术语。 非洲医学和科学贸易和编辑协会第19届会议(英语-西班牙语-英语) 由埃里克森(Eriksen)翻译的12种语言的COVID-19词汇包括英语,西班牙语和法语。 西班牙卫生和墨西哥卫生初创性研究报告----加利福尼亚 加州大学伯克利分校健康相关术语词典 “加泰罗尼亚视听媒体公司语言门户”提供的加泰罗尼亚语词汇表。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文