Translation Automation Helps LSPs Move Forward And Become Future-Proof

翻译自动化推动语言服务提供商发展,成为未来的保障

2020-07-14 16:10 Wordbee Translator

本文共792个字,阅读需8分钟

阅读模式 切换至中文

Taking a cue from the survey and the analysis presented in the TAUS article The Realistic Perspective about the future of the translation industry, we want to contribute to the discussion starting first of all with two basic questions: What are the main concerns of LSPs? What can LSPs practically do to become more resilient and future-proof?   1. What are the main concerns of LSPs? For some LSPs the main issue is survival, and the first objective of survival is facing the competition. In what we hope is the aftermath of the pandemic, competition is fiercer than ever and clients are even more demanding: A typical LSP whose activities revolve around the traditional TEP (translation/editing/proofreading) process might find itself struggling to stay afloat and to respond to the new challenges and the necessary changes. Other LSPs are waiting or searching for the next big thing. But how can you spot the next big thing? How can you decide whether it is innovative? And how do you prepare in advance for innovation?  Finally, more adventurous LSPs choose to reorganize their activities with a series of M&A. If affordable (let’s be honest, the financial resources needed for M&A are significant), this strategy can lead to the gain of a larger part of the market, an increase in capability and a diversification of the services.   2. What can LSPs do to become more resilient and future-proof? For the above-described issues, translation automation represents the best long-term solution. Translation automation is essential to manage, change and adapt not only the IT infrastructure, but also the processes through which the company operates. The goal of an automated company is to work faster in order to achieve higher profit margins. Furthermore, by simplifying change through automation you can save time and energy to dedicate to innovation.  Translation automation to improve and thrive Start by fully integrating the existing MT systems within your workflow and develop ancillary services like post-editing.  Transform your translation management system (TMS) into a full-fledged business management system through a scalable and modular single point of solution. Here are a few suggestions: Workflow customization - Customize your translation project workflows based on content typology and clients’ requirements, to work faster and more efficiently. Project management - Push automation a bit further by automatically assigning the job to a translator in a specific group or planning deadlines and automatic kickoffs. Connectors - Make extensive use of middleware to connect websites, CMSs, and DMSs to your TMS to reduce time-to-market and increase savings thanks to optimal re-use of translated content. Invoicing - Automate your invoice processing to reduce costs associated with manual data entry and processing times. Exploit your TMS for one-click creation of invoices, quotes, POs, and so on. Translation automation as a competitive advantage Nobody knows where the next big thing will come from. While the tourism industry is in big trouble, tech giants are under the spotlight. But there are few segments that have emerged as a lifeline and that are collecting resources and increasing their cash flow. Think of banks, food and e-commerce companies, the pharmaceutical industry and other service verticals.  Now more than ever agility is key. Organizations in general, and most specifically companies that suffered during the pandemic, are not willing to resume business as usual.  To start a dialogue with prospects and collaborate with existing customers as a tech-savvy partner, go for autonomous implementation of data-driven solutions. Again, here are some suggestions: Vendor management - Implement a sound vendor management strategy to get the most out of vendors in terms of productivity and profitability. For example, use business data and KPIs in vendor selection and vetting. Business analytics and KPIs - Get the most out of other business data: put it to good use to spot trends and opportunities as well as identify areas for improvement. Quality - Adopt a holistic approach spanning the whole translation process by integrating predictive quality and quality control. For example, set rules to determine when revision is necessary as well as the necessary level of revision within the quality control steps. Put automatic checkers in place to identify and notify errors. Translation automation as a harmonizing element LSPs seeking reorganization, e.g. through M&A, are aiming at strengthening their customer base and consolidating their vendor base. In M&A, technology is as important as finance and operations. Companies may have different platforms that must be harmonized. In this respect, interoperability is crucial and might have to be investigated in advance. In this case, a translation technology supplier offering maximum flexibility is a crucial partner to provide you with a very scalable platform, where a few adjustments might be enough to meet any customization requirements.
从翻译自动化用户协会(TAUS)的文章——《翻译行业未来现实前景》中提供的调查和分析中得到启发,我们希望首先从两个基本问题着手进行讨论: 语言服务提供商的主要关注点是什么? 语言服务提供商实际上可以做些什么来变得更具弹性和适应未来? 1.语言服务提供商的关注点是什么? 对于一些语言服务提供商来说,主要关注点是生存,而生存的首要目标就是面对竞争。 我们希望新冠肺炎疫情带来的结果是,竞争比以往任何时候都更加激烈,客户的要求也更加苛刻:一个典型的语言服务提供商,其业务遵循传统的TEP(翻译/编辑/校对)流程,可能会发现自己在挣扎着生存下去,并需要应对新的挑战和必要的变化。 其他语言服务提供商正在等待或寻找下一个大事件。 但是,如何发现下一件大事呢? 您如何确定它是否具有创新性? 您如何为创新做准备? 最后,更有冒险精神的语言服务提供商选择用一系列的并购重组活动。 如果负担得起(老实说,并购所需的财政资源是相当可观的),这种战略可以导致获得更大的市场份额,提高能力和使服务多样化。 2、语言服务提供商如何做才能变得更具弹性、适应未来? 对于上述问题,翻译自动化代表了最佳的长期解决方案。 翻译自动化不仅对管理,改变和适应信息技术基础设施至关重要,而且对公司运作的流程也至关重要。 自动化公司的目标是实现更高的利润率而更快地工作。 此外,通过自动化简化变革,您可以节省时间和精力来致力于创新。 翻译自动化的改进与发展 首先,将现有的机翻系统完全集成到您的工作流程中,并开发诸如译后编辑之类的辅助服务。 通过可扩展的模块化单点解决方案,将您的翻译管理系统(TMS)转变为成熟的业务管理系统。 这里有一些建议: 工作流程自定义——根据内容类型和客户要求自定义翻译项目工作流程,以更快,更高效地工作。 项目管理——通过自动将工作分配给特定组中的翻译人员或计划截止日期和自动启动,进一步推动自动化。 连接器——广泛使用中间设备将网站,内容管理系统(CMS)和数据库管理系统(DMS)连接到翻译管理系统,以缩短上市时间并通过最佳地重复使用翻译后的内容来节省费用。 开票——自动执行发票处理,以减少与手动数据输入和处理时间相关的成本。 利用翻译管理系统一键式创建发票,报价,订单等。 翻译自动化是一种竞争优势 没有人知道下一个大事件将从何而来。 在旅游业遇到大麻烦的同时,科技巨头也受到关注。 但是,只有少数几个部门已经成为生命线,它们正在收集资源,增加现金流。 想想银行,食品和电子商务公司,制药业和其他服务行业。 现在,灵活性比以往任何时候都更为关键。 一般的组织,尤其是在疫情大流行期间遭受损失的公司,都不愿像往常一样恢复营业。 要开始与潜在客户对话,并与现有客户合作,成为精通技术的合作伙伴,请自主实施数据驱动解决方案。 同样,这里有一些建议: 供应商管理——实施合理的供应商管理策略,以充分利用供应商的生产力和盈利能力。 例如,在选择和审核供应商时使用业务数据和关键业绩指标。 业务分析和关键数据指标——最大限度地利用其他业务数据:充分利用这些数据来发现趋势和机会,并确定需要改进的领域。 质量——通过整合预测质量和质量控制,采用涵盖整个翻译过程的整体方法。 例如,设置规则以确定修订时间以及质量控制步骤中必需的修订级别。 放置自动检查器以识别并通知错误。 作为协调要素的翻译自动化 寻求重组(例如并购)的语言服务提供商旨在加强其客户基础并巩固其供应商基础。 在并购中,技术与财务和运营同样重要。 公司可能具有必须统一的不同平台。 在这方面,互操作性至关重要,可能必须事先进行调查。 在这种情况下,提供最大灵活性的翻译技术供应商是一个至关重要的合作伙伴,可以为您提供一个非常可扩展的平台,在这个平台上,一些调整可能就足以满足任何自定义需求。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文