Google working on amazing translation app

Google 正在开发惊人的翻译应用程序

2019-07-24 05:00 insight video interpreting

本文共456个字,阅读需5分钟

阅读模式 切换至中文

Whilst there is still no substitute for real translators, translation is getting more and more advanced when it comes to software. Google, who have been innovators in a wide array of arenas, have been working on a unique translation app that would give two people a chance to talk in two languages and understand each other completely. News of a patent application has been discovered, which abstracts how two keyboards can operate at either end of a device, providing mutually exclusive translation input. The text input would then use Google Translate to relay text in a respective user’ language. This would give them the chance to communicate in real time without the traditional language barriers. How it would work The system would include a communications module, user interface module and display units. These would probably be tablet-sized to accommodate the amount of text required. In theory, it would work as thus:  Comms module receives Language A communication and requests translated communication in Language B that corresponds to Language A in real time.  Comms module receives a Language B communication and requests second translated communications in Language A that corresponds to Language B.  The user interface creates first output corresponding to Language A communication and second output relating to Language B communications.  A display would show both Language A and Language B side-by-side Whilst it sounds quite complicated, the system is just the first step to a more accurate automated translation service. Google have already made great steps in translation with the aforementioned Google Translate algorithm. Translation software such as this works by detecting patterns in documents that have already been translated by humans. The software then makes an educated guess to what the translation should be, providing a high (but not 100%) level of accuracy. This is known as ‘statistical machine translation’. Whilst this technology has made significant advances, it is still prone to mistakes in the translation process. Google have already made great steps in translation with the aforementioned Google Translate algorithm. Translation software such as this works by detecting patterns in documents that have already been translated by humans. The software then makes an educated guess to what the translation should be, providing a high (but not 100%) level of accuracy. This is known as ‘statistical machine translation’. Whilst this technology has made significant advances, it is still prone to mistakes in the translation process. Howeve,  many non-European languages are still translated inaccurately with this software. Real-time translation is something that only skilled human translators are able to do currently, and it is believed that it would take a lot more work before Google is able to improve and better it’s translation output when it comes to real-time situations.
尽管没有真正的翻译者可以替代,但在软件方面,翻译正变得越来越先进。谷歌一直是众多领域的创新者,一直致力于开发一个独特的翻译应用程序,让两个人有机会用两种语言进行交流,并完全了解对方。 专利申请的新闻已经被发现,它抽象了两个键盘如何在设备的任何一端运行,提供互斥的翻译输入。 然后,文本输入将使用 GoogleTranslate 以相应的用户语言传递文本。这将使他们有机会在没有传统语言障碍的情况下实时交流。 它将如何运作 该系统将包括通信模块、用户界面模块和显示单元。这些可能是平板大小,以适应所需的文本数量。从理论上讲,它的作用是: Comms 模块接收语言 A 通信,并请求语言 B 中对应于语言 A 的翻译通信。 Comms 模块接收语言 B 通信,并请求语言 A 中对应于语言 B 的第二翻译通信。 用户界面创建与语言 A 通信对应的第一输出和与语言 B 通信相关的第二输出。 显示器将同时显示 A 语言和 B 语言 尽管这个系统听起来很复杂,但它只是实现更精确自动化翻译服务的第一步。 谷歌已经在翻译上迈出了很大的一步,上面提到的谷歌翻译算法。像这样的翻译软件通过检测已经被人类翻译的文档中的模式来工作。然后,该软件对翻译应该是什么进行了有教育意义的猜测,提供了高(但不是100%)的准确度。 这被称为“统计机器翻译”。虽然这项技术已取得重大进展,但在翻译过程中仍然容易出现错误。 谷歌已经在翻译上迈出了很大的一步,上面提到的谷歌翻译算法。像这样的翻译软件通过检测已经被人类翻译的文档中的模式来工作。然后,该软件对翻译应该是什么进行了有教育意义的猜测,提供了高(但不是100%)的准确度。 这被称为“统计机器翻译”。虽然这项技术已取得重大进展,但在翻译过程中仍然容易出现错误。尽管如此,许多非欧洲语言仍然被翻译不准确的这个软件。 实时翻译是目前只有技术熟练的翻译人员才能做到的事情,而且人们相信,在谷歌能够改进和更好地输出实时翻译的情况下,还需要更多的工作。

以上中文文本为机器翻译,存在不同程度偏差和错误,请理解并参考英文原文阅读。

阅读原文